Примеры в контексте "Sleep - Ночь"

Примеры: Sleep - Ночь
Can't I get just one night of uninterrupted sleep around here? Могу я хоть одну ночь здесь выспаться?
I didn't sleep the night before because of a dog and Я всю прошлую ночь не спал из-за собаки,
I couldn't sleep all night, thinking how can I leave my father. Всю ночь я не спала, думала, как я оставлю своего отца?
Heard you rattling about downstairs through the night, couldn't sleep again? От сильного грохота снизу всю ночь ты опять не мог заснуть?
Well, if you didn't have your sleep machine on, you would have heard that song all night long. Ну, если бы ты не включала свой аппарат сна ты бы слушала эту песню всю ночь напролет.
So from time to time, I say I sleep at a friends house, and I spend the night here. Иногда, время от времени, я говорю, что ночую у друзей, а сам провожу ночь здесь.
Their new master had a tendency to party all night and sleep all day. х новый хоз€ин имел тенденцию веселитьс€ всю ночь и спать весь день.
Some soup, one night's sleep, and the damage is bought off? Немного супа, одну ночь сна, и ущерб окупится?
You know, I'd like to see you sleep out here all night... while it's freezing with a baseball bat in your hand and raccoons terrorize you. Знаешь, я бы хотела посмотреть, как ты спишь здесь всю ночь пока все замерзает, с бейсбольной битой в твоих руках и терроризирующими тебя енотами.
My mother is on top of it, and you get to sit and have coffee with the man that you kicked three times "in your sleep" last night. Моя мама со всем этим управляется а ты сидишь и пьешь кофе с мужчиной, которого три раза за ночь толкнула якобы "во сне"
Do you believe that what you dream the first night you sleep in a new house will come true? Ты веришь, что сны, которые снятся в первую ночь на новом месте, сбываются?
Plus, I got no sleep, and I had so much to do this morning Плюс, я не спала всю ночь, и мне так много надо было сделать утром
"And we didn't a sleep wink that night and in the morning - when we woke up we had a terrible hangover!" So it goes. "Глаз не сомкнули в ту ночь и утро - а когда мы проснулись, нас накрыло ужасное похмелье!"
Cage's routine during that period was apparently very tiring, with just four hours of sleep on most nights, and four hours of composition every day starting at 4 am. Повседневная жизнь Кейджа в тот период была, очевидно, очень утомительна: четыре часа сна почти каждую ночь и четыре часа сочинения каждый день, который начинался в 4 часа утра.
I know why you hardly sleep... why you live alone and why, night after night... you sit at your computer. Я знаю, почему ты не спишь почему ты живешь один и почему, ночь за ночью ты сидишь перед компьютером.
Well, of course, we use Thomas Edison's light bulb to invade the night, and we occupied the dark, and in the process of this occupation, we've treated sleep as an illness, almost. Конечно, мы используем лампочку Эдисона, чтобы завоевать ночь, чтобы оккупировать темноту, и в процессе этой оккупации мы относились ко сну почти как к заболеванию.
DAVID: Did you sleep in your clothes again? Ты что, всю ночь в одежде спал?
If he doesn't like it, he can sleep in the road. Старик знает, что она останется здесь на ночь?
I didn't get any sleep at all last night, you know? Я всю ночь не мог уснуть.
Or you could just force yourselves to stay up all night tonight, then sleep on the plane tomorrow, and then when you land in Paris, your morning will be Paris' morning. Или ты могла бы заставить себя не ложиться спать всю ночь, потом поспать в самолёте завтра, а когда вы приземлитесь в Париже, твоё утро будет Парижским утром.
Will you sleep in my bed tonight? В эту ночь спишь со мной?
I feel very productive, and I can't sleep at all. У меня стоит всю ночь, я совсем не сплю
Well, did he sleep over? Ну, он остался на ночь?
I don't know, maybe we should sleep on it, talk again in the morning? Не знаю, может, нам надо провести ночь с этой мыслью, а утром поговорить?
I sleep all night and I work all day Я сплю всю ночь, рублю я днём.