Can't I get just one night of uninterrupted sleep around here? |
Могу я хоть одну ночь здесь выспаться? |
I didn't sleep the night before because of a dog and |
Я всю прошлую ночь не спал из-за собаки, |
I couldn't sleep all night, thinking how can I leave my father. |
Всю ночь я не спала, думала, как я оставлю своего отца? |
Heard you rattling about downstairs through the night, couldn't sleep again? |
От сильного грохота снизу всю ночь ты опять не мог заснуть? |
Well, if you didn't have your sleep machine on, you would have heard that song all night long. |
Ну, если бы ты не включала свой аппарат сна ты бы слушала эту песню всю ночь напролет. |
So from time to time, I say I sleep at a friends house, and I spend the night here. |
Иногда, время от времени, я говорю, что ночую у друзей, а сам провожу ночь здесь. |
Their new master had a tendency to party all night and sleep all day. |
х новый хоз€ин имел тенденцию веселитьс€ всю ночь и спать весь день. |
Some soup, one night's sleep, and the damage is bought off? |
Немного супа, одну ночь сна, и ущерб окупится? |
You know, I'd like to see you sleep out here all night... while it's freezing with a baseball bat in your hand and raccoons terrorize you. |
Знаешь, я бы хотела посмотреть, как ты спишь здесь всю ночь пока все замерзает, с бейсбольной битой в твоих руках и терроризирующими тебя енотами. |
My mother is on top of it, and you get to sit and have coffee with the man that you kicked three times "in your sleep" last night. |
Моя мама со всем этим управляется а ты сидишь и пьешь кофе с мужчиной, которого три раза за ночь толкнула якобы "во сне" |
Do you believe that what you dream the first night you sleep in a new house will come true? |
Ты веришь, что сны, которые снятся в первую ночь на новом месте, сбываются? |
Plus, I got no sleep, and I had so much to do this morning |
Плюс, я не спала всю ночь, и мне так много надо было сделать утром |
"And we didn't a sleep wink that night and in the morning - when we woke up we had a terrible hangover!" So it goes. |
"Глаз не сомкнули в ту ночь и утро - а когда мы проснулись, нас накрыло ужасное похмелье!" |
Cage's routine during that period was apparently very tiring, with just four hours of sleep on most nights, and four hours of composition every day starting at 4 am. |
Повседневная жизнь Кейджа в тот период была, очевидно, очень утомительна: четыре часа сна почти каждую ночь и четыре часа сочинения каждый день, который начинался в 4 часа утра. |
I know why you hardly sleep... why you live alone and why, night after night... you sit at your computer. |
Я знаю, почему ты не спишь почему ты живешь один и почему, ночь за ночью ты сидишь перед компьютером. |
Well, of course, we use Thomas Edison's light bulb to invade the night, and we occupied the dark, and in the process of this occupation, we've treated sleep as an illness, almost. |
Конечно, мы используем лампочку Эдисона, чтобы завоевать ночь, чтобы оккупировать темноту, и в процессе этой оккупации мы относились ко сну почти как к заболеванию. |
DAVID: Did you sleep in your clothes again? |
Ты что, всю ночь в одежде спал? |
If he doesn't like it, he can sleep in the road. |
Старик знает, что она останется здесь на ночь? |
I didn't get any sleep at all last night, you know? |
Я всю ночь не мог уснуть. |
Or you could just force yourselves to stay up all night tonight, then sleep on the plane tomorrow, and then when you land in Paris, your morning will be Paris' morning. |
Или ты могла бы заставить себя не ложиться спать всю ночь, потом поспать в самолёте завтра, а когда вы приземлитесь в Париже, твоё утро будет Парижским утром. |
Will you sleep in my bed tonight? |
В эту ночь спишь со мной? |
I feel very productive, and I can't sleep at all. |
У меня стоит всю ночь, я совсем не сплю |
Well, did he sleep over? |
Ну, он остался на ночь? |
I don't know, maybe we should sleep on it, talk again in the morning? |
Не знаю, может, нам надо провести ночь с этой мыслью, а утром поговорить? |
I sleep all night and I work all day |
Я сплю всю ночь, рублю я днём. |