| I know that I haven't gotten a full night's sleep in a while. | Я знаю, что я очень давно не спал ночь напролет. |
| You control every aspect of their world how they eat, where they sleep, Even whether it's day or night. | Вы контролируете каждый аспект его жизни, что он ест, где он спит, не важно, день это или ночь. |
| One night's sleep I'd like to get. | Мне нужно поспать хотя бы одну ночь |
| We basically sleep in each other's rooms every night, so what is the difference? | Мы, в основном, спим в комнате друг друга каждую ночь, так какая разница? |
| That night we slept together, but we didn't sleep together. | В ту ночь мы спали вместе, но не спали. |
| We should have him spend the night in the sleep lab, | Нужно, оставит его на ночь в лаборатории сна. |
| Why don't you stay the night, sleep in a real bed for a change? | Не хочешь остаться на ночь, поспать на нормальной кровати ради разнообразия? |
| Why can't she sleep over? | Почему она не может остатья на ночь? |
| We should put the kids with Peggy for the night, we should get a room and sleep in, and we can watch "The Bachelor" if you want. | Оставить детей с Пегги на ночь, снять номер и выспаться - можем посмотреть "Холостяка", если хочешь, посмотрим его вместе... |
| If you sleep here tonight, you'll have to spend the whole week here. | Если ты останешься здесь на ночь, ты должна будешь остаться на всю неделю. |
| Both sides expected to find each other early the next day, and spent the night preparing their strike aircraft for the anticipated battle as their exhausted aircrews attempted to get a few hours' sleep. | Обе стороны ожидали найти друг друга рано утром следующего дня и всю ночь готовили свои ударные самолеты для предполагаемого сражения, тогда как их измученные экипажи пытались получить несколько часов сна. |
| I work day and night. I love no one, I have no family... I never sleep or eat. I llnd your reproaches unjust. | Работаю день и ночь. я никого не люблю, у меня нет семьи, я не сплю, не ем. твои упреки несправедливые. |
| I got no sleep at all last night, all right? | Я не спал всю прошлую ночь, хорошо? |
| And the day before the actual ceremony happens, we were dancing, having excitement, and through all the night we did not sleep. | За день до свершения самого обряда, мы танцевали, радовались жизни, и не спали всю ночь. |
| Now I just want one night's sleep now is all I want. | Всё, что я хочу сейчас - это хотя бы ночь сна. |
| Why don't you just take the one for sleep, okay? | Может, примешь одну на ночь? |
| You get down there, or I'll have you sleep down there. | Полезай, или оставлю тебя там на ночь. |
| So where did you sleep last night? | Я остался на ночь у друга, Энн. |
| You've been thinking of me so hard you couldn't sleep? | Мечтала обо мне все ночь, и не смогла заснуть? |
| Your only chance to get away tomorrow is to practice all night then have some sleep | Твой единственный шанс выжить завтра - всю ночь тренироваться, а потом лечь спать. |
| Second, you didn't sleep well last night, I did. | Ты не спал ночь. А я выспался. |
| Guv, can I sleep in the dorm here for a bit? | Старшина, а могу я... остаться на ночь здесь, в общежитии? |
| Please, I'm ageless, Scherbotsky just needs a good night's sleep, and you've got "statutory" written all over your body. | Конечно, я никогда не старею, Шербатски нужна хорошая ночь, чтобы выспаться, а у тебя по всему телу написано "Соответствует законодательству". |
| And the day before the actual ceremony happens, we were dancing, having excitement, and through all the night we did not sleep. | За день до свершения самого обряда, мы танцевали, радовались жизни, и не спали всю ночь. |
| Seriously, let's say you sleep six hours, that means every night you kill... 1440 people. | Серьёзно, скажем, вы спите по шесть часов, значит, каждую ночь вы убиваете... 1440 человек. |