However, the best preparation for epidemics is to strengthen health information systems to report weekly on the disease in high-risk areas and seasons, and serve as sentinel sites for early detection. |
Однако наилучший способ подготовиться к эпидемии - это укрепить системы передачи медицинской информации, которые на еженедельной основе докладывали бы об эпидемиологической ситуации на территориях и в периоды, для которых характерен повышенный риск заболеваемости, и служили бы в качестве пунктов раннего обнаружения. |
The observers visited around 120 registration sites, but were present only for the first day of registration and could not validate the final number of those who registered. |
Наблюдатели посетили примерно 120 регистрационных пунктов, но присутствовали на регистрации лишь в первый день и не могли подтвердить окончательные данные о количестве зарегистрированных лиц. |
To date, UNAMSIL has conducted a sensitization campaign, which has reached several thousand troops in the Freetown area and several field sites. |
На сегодняшний день МООНСЛ провела разъяснительную кампанию, которой были охвачены несколько тысяч военнослужащих в районе Фритауна и в ряде местных пунктов. |
Of 32 sites visited in the 20-kilometre zone, all had been cleared of heavy weapons, apart from 3 weapons that were found to be immobilized. |
Тяжелые вооружения были выведены из всех 32 пунктов, обследованных в 20-километровой зоне, за исключением трех единиц оружия, которые, как было установлено, не могли быть вывезены. |
In the meantime, a reconnaissance plan has been prepared for the selection of priority deployment sites for United Nations teams, quartering areas and storage facilities for weapons and ammunition. |
Тем временем подготовлен план рекогносцировки для определения пунктов для приоритетного развертывания групп Организации Объединенных Наций, районов расквартирования и объектов по хранению оружия и боеприпасов. |
The experts made recommendations, inter alia, on the representation of monitoring sites, data management, the need to develop data standards and international coordination. |
Эксперты сделали, в частности, рекомендации в отношении репрезентативности пунктов мониторинга, сбора и обработки данных, необходимости разработки стандартов и осуществления координации международной деятельности. |
The recent arrival of a helicopter unit will accelerate the establishment of new observation sites and has greatly increased the Mission's capability to deliver supplies and carry out medical evacuations. |
Недавнее прибытие вертолетного подразделения ускорит создание новых наблюдательных пунктов и значительно расширило возможности Миссии по доставке предметов снабжения и проведению медицинских эвакуаций. |
In consultation with CEMI, MINURCA established 10 deployment sites in the provinces to facilitate logistic support and communications for the electoral observers. |
В консультации со СНИК МООНЦАР создала в провинциях 10 пунктов развертывания для содействия оказанию материально-технической поддержки и поддержки в области связи наблюдателям за проведением выборов. |
Emphasis is currently being placed on eradicating the threat from cluster bomb units (CBUs) and on clearing border-crossing sites. |
Основное внимание в настоящее время уделяется устранению угрозы, которую представляют кассетные авиабомбы, и разминированию пунктов пересечения границы. |
The focus of KFOR remains on eradicating the threat posed by Cluster Bomb Units (CBUs) and on clearing border-crossing sites. |
Основная задача СДК по-прежнему заключается в ликвидации опасности, связанной с кассетными бомбами, а также разминировании пунктов пересечения границы. |
Dismantling of most of the sites for protecting the displaced and regrouped persons; |
демонтировано большинство пунктов защиты перемещенных лиц и переселенцев; |
Decrease owing to the disarmament, demobilization and reintegration process accomplished through the establishment of 6 sites |
Сокращение обусловлено процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции, осуществляемым путем создания 6 пунктов сбора |
The Soviet Union had other nuclear test sites, but this was the only one close to major settlements. |
В Советском Союзе существовали и другие испытательные ядерные полигоны, но только этот находился поблизости от крупных населенных пунктов. |
One of the sites visited by the Special Representative was in Chamcar Bei Village, in the Kep-Bokor Special District. |
Одним из населенных пунктов, которые посетил Специальный представитель, была деревня Чамкарбей в особом районе Кепбокор. |
According to initial reports, this barbaric action has caused the destruction of peaceful settlements and sites of no military or strategic value. |
По предварительным данным, в результате этой варварской акции имеются разрушения мирных населенных пунктов и объектов, не представляющих военно-стратегического значения. |
Teams of six military observers are co-deployed with ECOMOG troops at each of the 13 assembly sites, to monitor and verify the disarming of combatants. |
Группы военных наблюдателей размещены вместе с военнослужащими из контингента ЭКОМОГ на каждом из 13 пунктов сбора для наблюдения и контроля за разоружением комбатантов. |
ECOMOG and UNOMIL are undertaking joint reconnaissance missions in order to survey proposed assembly sites, where combatants will be disarmed and demobilized. |
ЗЗ. ЭКОМОГ и МНООНЛ проводят совместные рекогносцировочные миссии в целях обследования предполагаемых пунктов сбора, где будет осуществляться процесс разоружения и демобилизации комбатантов. |
To date, de-miners of the Accelerated De-mining Programme have removed more than 3,000 land-mines from sites located near the three main population centres in southern Mozambique. |
К настоящему моменту саперы, работающие в рамках ускоренной программы по разминированию, обезвредили свыше 3000 наземных мин в местах, расположенных около трех основных населенных пунктов на юге Мозамбика. |
I should like to take this opportunity to express our deepest gratitude to UNESCO for the effort in reconstruction of Dubrovnik and other devastated sites on Croatian territory. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для выражения нашей глубочайшей признательности ЮНЕСКО за усилия, предпринятые в реконструкции Дубровника и других разрушенных населенных пунктов на территории Хорватии. |
Ten district hospitals and 42 health centres were also rehabilitated and, at most sites, equipped. |
УВКБ также обеспечило восстановление 10 окружных больниц и 42 медицинских пунктов, оснастив их в большинстве случаев необходимым оборудованием. |
All the factions, except for the Liberian Peace Council, had identified a total of 12 sites to be used for disarmament and demobilization. |
Все группировки, за исключением Либерийского совета мира (ЛСМ), определили в общей сложности 12 пунктов, которые будут использоваться для разоружения и демобилизации. |
It is anticipated that the 12 demobilization sites will be managed by one Volunteer each as demobilization site coordinators. |
Ожидается, что управление каждым из 12 демобилизационных пунктов будет осуществляться одним добровольцем, выполняющим функции координатора демобилизационного пункта. |
In the majority of sites visited all registration materials were present, but instances of missing materials were observed in some registration points. |
В большинстве пунктов, в которых побывали наблюдатели, имелись все регистрационные материалы, однако в некоторых регистрационных пунктах было отмечено, что каких-то материалов не хватало. |
CCP determines location of assembly sites in consultation with the United Nations |
КУМ в консультации с Организацией Объединенных Наций завершает определение местоположения пунктов сбора |
Established and maintained 10 static observation sites |
Обеспечение создания и функционирования 10 стационарных пунктов наблюдения |