Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Пунктов

Примеры в контексте "Sites - Пунктов"

Примеры: Sites - Пунктов
In this connection, I should like to reiterate my concern at the resource-intensive nature of the weapons collection sites and their vulnerability to the forceful withdrawal of weapons during periods of increased tension. В этой связи я хотел бы вновь заявить о моей озабоченности в связи с ресурсоемким характером обслуживания пунктов сбора вооружений и их уязвимостью к насильственному выводу вооружений в периоды повышенной напряженности.
The element of this Plan of Action dealing with the restoration of the architectural heritage covers habitat issues and the coordinated renovation of major historical centres, as well as the environmental aspects of natural sites. В этом плане действий в разделе, касающемся восстановления архитектурного наследия, должное внимание уделяется аспектам населенных пунктов и комплексных действий по обновлению крупных исторических центров, а также аспектам охраны окружающей среды в природных заповедниках.
Following the presentation of the Framework for Return of Kosovo Serbs endorsed by the Joint Committee on Returns in January 2001, a number of sites have been identified where organized returns of Kosovo Serbs to their communities can best take place when conditions are fulfilled. После презентации Стратегии возвращения косовских сербов, одобренной Совместным комитетом по возвращенцам в январе 2001 года, был определен ряд населенных пунктов, куда можно оптимальнее всего организовывать возвращение косовских сербов при выполнении соответствующих условий.
The second stage of deployment would include formed troops, which would be tasked primarily with the establishment of, and provision of security for, those assembly sites which the Government was not in a position to establish during the first stage. Второй этап развертывания будет включать размещение войсковых подразделений, в задачу которых будет главным образом входить оборудование тех пунктов сбора, которые правительство не смогло оборудовать на первом этапе, и обеспечение безопасности на них.
UNDP secured $2.9 million from Japan for the rehabilitation and equipping of six disarmament, demobilization and reintegration sites envisaged to be used during the second phase of the disarmament, demobilization and reintegration process. ПРООН обеспечила финансирование Японией в объеме 2,9 млн. долл. США на цели восстановления и оборудования шести пунктов разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые планируется использовать в ходе второго этапа этого процесса.
The Committee was informed that 11 disarmament, demobilization and reintegration sites were planned and that 6 were at present ready for use: 3 in the north and 3 in the south. Комитет был проинформирован о том, что в стране планируется создать 11 пунктов по разоружению, демобилизации и реинтеграции и что 6 таких пунктов - 3 на севере и 3 на юге - уже готовы к использованию.
At the end of the reporting period, 8 sites were operational, with more than 1,000 Afghan Local Police personnel assigned, and an additional 17 were planned for establishment in 2011. На момент завершения этого отчетного периода уже действовало восемь опорных пунктов, на которых было размещено более 1000 сотрудников Афганской местной полиции; в 2011 году планируется создать еще 17 опорных пунктов.
They can function as "command points" in the organization of the world economy; as transnational locations for investment, as key locations and marketplaces for leading industries and as sites for the production of innovations in those industries. Они могут выполнять функции "командных пунктов" в организации мировой экономики, транснациональных инвестиционных центров, ключевых площадок для размещения ведущих отраслей промышленности и создания для них рынков сбыта, а также для проведения инновационной деятельности в этих отраслях.
Further, a Trial Chamber may invite the Prosecution to reduce the counts in the indictment or determine a number of sites or incidents in one or more of the charges that may be held to be representative of the crimes charged. Кроме того, Судебная камера может предлагать обвинению уменьшить число пунктов в обвинительном заключении или определить несколько мест или инцидентов по оному или нескольким пунктам обвинения, которые могут быть признаны показательными с точки зрения вменяемых в вину преступлений.
The development of border management sites and associated tasks is expected to continue in the 2009/10 period owing to delays in the establishment of maritime locations and delays in the deployment of the contingent-owned maritime vessels. Предполагается, что из-за задержек в создании пограничных пунктов и в развертывании принадлежащих контингентам морских судов создание пунктов пограничного контроля и выполнение связанных с этим функций будет продолжаться и в течение 2009/10 финансового года.
The Group of Experts is aware that in April 2006, the Government of the Democratic Republic of the Congo requested the Committee to add the cities of Boma and Uvira to the list of designated receiving sites. Группе экспертов известно, что в апреле 2006 года правительство Демократической Республики Конго просило Комитет включить города Бома и Увира в список указанных пунктов приема.
The Strategy includes measures on enhancing logistics and equipment of sea and river ports, development of a national river fleet, creation of the new vessel construction and repair sites and creation of new routes, the including international ones. Стратегия включает в себя меры по улучшению логистики и оборудования морских и речных портов, развитию национального речного флота, создания новых пунктов ремонта и строение судов, и развитие новых маршрутов, включая международные маршруты.
During the demobilization process he or she will gather and prioritize requests for logistic support from the various demobilization sites and work closely with the Joint Logistics Operations Centre to have logistics issues resolved. В процессе демобилизации он или она будет собирать и приоритизировать просьбы о материально-технической поддержке, поступающие с различных пунктов демобилизации, и тесно взаимодействовать с Объединенным центром логистических операций для решения вопросов материально-технического обеспечения.
Furthermore, it is proposed that two Language Assistant posts (national General Service) be established at each of the five demobilization sites to assist with translation and interpretation into the local language for ex-combatants throughout the demobilization process. Кроме того, в каждом из пяти пунктов демобилизации предлагается учредить по две должности помощников по лингвистическому обеспечению (национальные сотрудники категории общего обслуживания) для оказания содействия в письменном и устном переводе на местный язык для бывших комбатантов на всех этапах процесса демобилизации.
Following the UNMIK reconfiguration, a number of UNMIK compounds and sites have been handed over to other organizations, and there has been a substantive reduction in staffing После изменения конфигурации МООНК часть объектов и пунктов МООНК была передана другим организациям и было значительно сокращено штатное расписание
In the field of housing, studies of spatial development and characteristics of sites inhabited by Roma have been completed, and the work on county programmes and measures for site improvement and ensuring better living conditions is approaching completion. В жилищной сфере завершены исследования по вопросам территориального развития и особенностей населенных пунктов рома и близится к завершению работа по общинным программам и мерам, направленным на обустройство этих пунктов и улучшение условий жизни.
The treatments performed exceptionally well against international nutrition indicators: out of approximately 150,000 children discharged from therapeutic feeding programme sites in the first six months of the year, 82 per cent recovered, while the death rate averaged 0.4 per cent. Судя по международным показателям в области питания, лечение дало отличные результаты: из примерно 150000 детей, которые в течение первого полугодия были выписаны из пунктов, где проходили лечение в рамках программ терапевтического питания, 82 процента детей выздоровели, а средний показатель смертности составил 0,4 процента.
Equipping control points and areas (sites) where command units and other units (subdivisions) shall be stationed; оборудование пунктов управления, районов (пунктов) для размещения органов управления, частей (подразделений);
Gender units also provide technical advice to disarmament, demobilization and reintegration teams, including advising on the design of cantonment sites and meeting the specific needs of women and girls associated with armed forces and groups. Помимо этого, группы по гендерным вопросам проводят технические консультации с группами по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, в том числе организуют консультации по вопросам, касающимся проектирования пунктов сбора и удовлетворения особых потребностей женщин и девочек, входящих в состав вооруженных сил и групп.
Cantonment sites throughout the country; 8 sites were sufficient to capture and accommodate the fighters of the 3 factions; in addition, protected 6 mobile disarmament operations Была обеспечена охрана пунктов сбора на всей территории страны; восьми пунктов было достаточно для сбора и размещения комбатантов трех вооруженных группировок; кроме того, была обеспечена охрана шести мобильных групп, осуществлявших операции по разоружению
The cantonment operations would be conducted at 17 cantonment sites, including 9 in the area controlled by the Forces nouvelles and 8 in the area controlled by the Government. Операции по расквартированию будут проводиться в 17 пунктах расквартирования, включая 9 таких пунктов в районе, контролируемом «Новыми силами», и 8 пунктов, расположенных в районе, контролируемом правительством.
At the same time, the progress in the drawdown of UNMIL in Liberia has placed the emphasis and focus on the social and environmental responsibility of the Mission with the need to deal with waste and the rehabilitation of sites, such as troop barracks and sanitation facilities. В то же время по мере сокращения численности МООНЛ в Либерии повышенное внимание уделяется социальной и экологической ответственности Миссии, включая необходимость удаления отходов и восстановления пунктов базирования, таких как военные казармы и санитарно-технические сооружения.
Further, the Trial Chamber may fix the number of crime sites or incidents comprised in one or more of the charges with respect to which evidence the Prosecution may present. Кроме того, Судебная камера может ограничить число мест совершения преступлений или событий, включаемых в одно или более пунктов, по которым обвинение может представлять доказательства.
Subsequently, the Commission and the investigative team visited and closely examined a total of about 40 sites and locations in Darfur and travelled to Chad, Eritrea and Ethiopia. Впоследствии Комиссия и группа по расследованию посетили и внимательно изучили в общей сложности около 40 мест и пунктов в Дарфуре и совершили поездки в Чад, Эритрею и Эфиопию.
As a result of the expanded UNISFA mandate, it is stated that the duties and responsibilities of the Property Management Section to control and manage the mission's property will increase as seven additional deployed sites across a border spanning more than 2,100 km are established. Указывается, что в результате включения в мандат ЮНИСФА дополнительных задач круг обязанностей и функций Секции управления имуществом по контролю и управлению имуществом Миссии расширится в связи с созданием вдоль границы протяженностью свыше 2100 километров семи дополнительных опорных пунктов.