Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Пунктов

Примеры в контексте "Sites - Пунктов"

Примеры: Sites - Пунктов
This represents 30 per cent of the total number of soldiers expected in the 35 sites open, 22 per cent of the government soldiers and 58 per cent of RENAMO's soldiers. Это составляет 30 процентов от общей численности солдат, которые должны прибыть на 35 открытых пунктов, при этом правительство сосредоточило 22 процента солдат, МНС - 58 процентов.
This is attributable to a request by ECOMOG to keep some of the sites open to facilitate the demobilization of combatants who are still armed and also to use some of the sites as bases of operation for bridging activities. Это обусловлено просьбой ЭКОМОГ обеспечить функционирование некоторых пунктов для облегчения демобилизации все еще вооруженных комбатантов, а также для использования некоторых пунктов в качестве опорных баз для осуществления мероприятий переходного периода.
The lower number of United Nations-owned generators and locations was attributed to the withdrawal of generators from closed police posts sites Меньшее число генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и пунктов базирования объясняется снятием с эксплуатации генераторов, находившихся на закрытых полицейских постах
Schools are often being used as military barracks, weapon storage areas, command centres, detention and interrogation sites, firing and observation positions and training grounds for combatants, as well as serving as recruiting grounds for children. Школы часто используют в качестве военных казарм, оружейных складов, командных пунктов, мест содержания под стражей и проведения допросов, огневых позиций и наблюдательных пунктов, баз по подготовке комбатантов, а также мест вербовки детей.
16 visits organized to 8 cantonment sites (2 visits each) for verification of and to advocate for the release of children associated with the armed groups Организация 16 поездок в 8 пунктов расквартирования (по 2 поездки в каждый) для того, чтобы удостовериться в освобождении детей, связанных с вооруженными группами, и добиться их освобождения
Construction, maintenance and repair of 6 civilian, military and formed police unit sites (Bamako, Gao, Timbuktu, Tessalit, Mopti and Kidal) Строительство, эксплуатация и ремонт 6 пунктов размещения гражданского и военного персонала, а также сотрудников сформированных полицейских подразделений (Бамако, Гао, Томбукту, Тессалит, Мопти и Кидаль)
A needs-based approach strives to deploy UNMISS troops on the basis of the needs of communities, both within the Mission's protection of civilians sites and outside UNMISS premises. Применяемый подход, предполагающий учет фактических потребностей, предусматривает развертывание войск МООНЮС исходя из потребностей общин как на объектах Миссии, предназначенных для защиты гражданского населения, так и вне ее пунктов базирования.
The security of the disarmament sites will be the responsibility of the FARDC, with the possibility of MONUC providing security in some sensitive locations. За безопасность пунктов сдачи оружия будут отвечать ВСДРК, при этом МООНДРК, возможно, будет обеспечивать безопасность в некоторых особо важных местах.
The project began with a single village in Sauri, Kenya, in August 2004 and has expanded to 12 sites in Ethiopia, Ghana, Kenya, Malawi, Mali, Nigeria, Rwanda, Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania. Этот проект был начат в одной деревне в Саури, Кения, в августе 2004 года и распространен на 12 других населенных пунктов в Гане, Кении, Малави, Мали, Нигерии, Руанде, Сенегале, Объединенной Республике Танзании, Уганде и Эфиопии.
The five static observation posts will be established at the five main road crossing sites on the border and will be supported by extensive patrols on the Uganda side of the border, by day and at night. Пять постоянных наблюдательных пунктов будут созданы на пяти участках пересечения главных дорог на границе; кроме того, одновременно будет проводиться широкомасштабное патрулирование на угандийской стороне границы в дневное и ночное время.
In this connection, the military observers will be jointly deployed in teams of six military observers with ECOMOG troops at each of the 10 to 13 assembly sites to be established, with the primary objective being to monitor and observe the disarmament of combatants. В этой связи военные наблюдатели будут размещены совместно с войсками ЭКОМОГ группами по шесть военных наблюдателей в каждом из 10-13 пунктов сбора, которые будут созданы главным образом в целях наблюдения за процессом разоружения комбатантов.
According to the Office of the Prime Minister, as of 26 August, five of the nine disarmament sites in the north and five of the six sites in the south had already been rehabilitated. Согласно канцелярии премьер-министра, по состоянию на 26 августа пять из девяти пунктов сдачи оружия на севере и пять из шести пунктов на юге страны были уже обустроены.
Pursuant to Security Council resolution 1609, the Operation would establish an additional four disarmament, demobilization and reintegration sites in connection with the disarmament and dismantling of militias for a total of 15 disarmament, demobilization and reintegration sites throughout the country. В соответствии с резолюцией 1609 Совета Безопасности Операция создаст четыре дополнительных пункта разоружения, демобилизации и реинтеграции в связи с разоружением и роспуском ополчений, в результате чего по всей стране будет насчитываться в общей сложности 15 пунктов разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The lower number of co-location sites was due to the fact that the Haitian National Police provided only 29 of the planned 50 sites for co-location Фактический показатель числа пунктов совместного размещения оказался меньше запланированного по причине того, что Гаитянская национальная полиция предоставила для совместного размещения только 29 из запланированных 50 пунктов
During the period under review, the United Nations observed that schools were used as military barracks, weapons storage facilities, command centres, detention and interrogation sites and firing and observation positions. В отчетный период Организация Объединенных Наций отмечала, что школы использовались в качестве военных казарм, оружейных складов, командных пунктов, мест содержания под стражей и проведения допросов, а также огневых позиций и наблюдательных пунктов.
In addition, provision is also made for the rental of eight office facilities for demobilization sites at a cost of $2,500 per site for a three-month period ($60,000). Кроме того, выделяются ассигнования на аренду восьми объектов под служебные помещения для демобилизационных пунктов по ставке в 2500 долл. США на пункт на трехмесячный срок (60000 долл. США).
Approximately 5,000 registration sites identified, secured, contracted and supplied with registration kits Подготовка, обеспечение безопасности, связи и доставки регистрационных материалов приблизительно в 5000 регистрационных пунктов
In 2001, Poland dismantled 408 manufacturing sites, the Republic of Moldova reported the detection of 11, the Russian Federation detected 232 and Ukraine reported 30. В 2001 году в Польше было уничтожено 408 пунктов изготовления, Республика Молдова сообщила об обнаружении 11 пунктов, в Российской Федерации было обнаружено 232 пункта, а Украина сообщила о 30 пунктах изготовления опиатов.
The request for proposals stated that the contractor should mobilize for all sites within 10 days from the date of notification of award and, in case of any delay, liquidated damages at a daily rate of 0.25 per cent of the contract value would be imposed. В запросе на представление предложений сказано, что подрядчик должен провести мобилизацию для всех пунктов в течение 10 дней с даты уведомления о предоставлении контракта, и в случае какой-либо задержки будет взиматься неустойка в размере 0,25 процента от стоимости контракта в сутки.
The Mission noted that in order to deal with the issue, the Government of Indonesia has set up an inter-ministerial task force, which has already begun pilot registration projects, and the establishment of resettlement sites for those who choose to remain in Indonesia. Миссия отметила, что для решения этой проблемы правительство Индонезии создало межминистерскую целевую группу, которая уже приступила к осуществлению опытно-экспериментальных проектов регистрации и созданию пунктов расселения для тех, кто принял решение остаться в Индонезии.
It will also need to undertake a number of operational preparations, including procurement and distribution of registration materials, voter education, hiring and training of registration teams, and establishment of registration sites. Ей будет также необходимо провести ряд оперативных подготовительных мероприятий, включая закупку и распределение регистрационных материалов, информирование избирателей, наем и подготовку регистрационных групп и создание регистрационных пунктов.
Establishing a network of telephone helpline centres attached to district and regional hospitals and a network of similar remote sites to provide basic information on patients' condition; создание сети консультационных центров телемедицины на базе районных и областных больниц и сети удаленных пунктов телемедицины для получения первичной информации о состоянии здоровья пациентов;
Conduct 100 security escorts monthly for United Nations personnel deployed throughout the country and security reinforcement for 11 disarmament, demobilization and reintegration sites Ежемесячное выделение 100 групп сопровождения для обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций на всей территории страны, а также для усиления охраны 11 пунктов сдачи оружия и демобилизации
In accordance with the Accra agreement, the exact location and number of assembly and encampment sites would be determined by ECOMOG and the Liberian National Transitional Government, in consultation with the factions and UNOMIL. В соответствии с Аккрским соглашением точное местонахождение и количество пунктов сбора и сосредоточения должны были определить ЭКОМОГ и либерийское национальное переходное правительство в консультации с фракциями и МНООНЛ.
UNPROFOR battalions have monitored the cease-fire of February 1994 and the buffer zone between the parties, overseen the separation of forces and controlled heavy weapons through the establishment of weapons collections points and active sites. Батальоны СООНО вели наблюдение за соблюдением прекращения огня, достигнутого в феврале 1994 года, и за буферной зоной между сторонами, осуществляли контроль за разъединением сил и за сдачей тяжелых вооружений путем создания пунктов сбора вооружений и постоянно действующих центров.