Примеры в контексте "Simpler - Проще"

Примеры: Simpler - Проще
It was also said that it might be simpler to duplicate in paragraph (3) the procedure provided under paragraph (4), and authorize the Secretary-General of the PCA to decide the matter, should the appointing authority fail to act. Было также указано, что было бы, возможно, проще воспроизвести в пункте З процедуру, предусмотренную согласно пункту 4, и уполномочить Генерального секретаря ППТС принять решение, урегулирующее этот вопрос, если его не способен принять компетентный орган.
All I do is make things crazy for you, and I want things to be simpler for you, like that flower you were talking about. Все что я делаю-это сумасшедшие вещи для тебя, и я хотел бы чтобы вещи были проще для тебя, как те цветы о которых ты говорила.
Was providing for a family simpler back then... or did he just make it look that way? Тогда содержать семью было проще, или он хочет, чтобы мне так казалось?
Wouldn't it have been simpler since you like no one, for you to kill yourself? Не было бы проще убить ни кого попало - а себя?
Don't you think it would have been simpler to just erase it? А ты не подумал, что было бы намного проще все это стереть?
Article 10: Since rules of procedures are essential to the smooth running of the Committee, I believe it is simpler to say "the Committee shall make rules...". Статья 10: Поскольку правила процедуры необходимы для эффективной работы Комитета, я считаю, что было бы проще сказать "Комитет принимает правила процедуры...".
It would have been simpler to indicate that, for purposes of the Convention, regional economic integration organizations could be considered "watercourse States" insofar as the Member States would have transferred competence to them. Он отмечает, что было бы проще указать, что для целей настоящей конвенции региональные организации экономической интеграции могут считаться "государствами водотока" в той степени, в какой государства-члены передали им соответствующие полномочия.
While some support was expressed for that view, it was suggested that it might be simpler to state that an interim measure could be issued which contained all or part of the contents of a preliminary order. Хотя это предложение получило определенную поддержку, было высказано мнение о том, что, возможно, было бы проще указать, что может быть предписана обеспечительная мера, содержащая все или некоторые элементы предварительного постановления.
The period of time between the issue of the invitation to the auction and the auction itself should therefore be determined by reference to what sufficient time to prepare for the auction will be in the circumstances (the simpler the auction, the shorter the possible duration). Поэтому отрезок времени между направлением приглашения к участию в аукционе и самим аукционом должен определяться исходя из того, что считать достаточным временем для подготовки к аукциону в конкретных обстоятельствах (чем проще аукцион, тем короче его продолжительность).
The same idea was taken up in the fourth report of the Special Rapporteur, but the wording of draft article 19, paragraph 3, was simpler and more concise: Та же идея воспроизводится в четвертом докладе Специального докладчика, однако пункт З проекта статьи 19 там сформулирован проще и короче:
It sure is a whole lot simpler to just pin all the blame on something else, isn't it, Dexter? Очевидно, что гораздо проще переложить вину на кого-то другого, разве не так, Декстер?
I'd like to go back to when things were simpler, before I went dark, before Henry, before everything got so messy. Мне бы хотелось вернуться в то время, когда всё было проще, до моей работы под прикрытием, до Генри, до того, как всё ужасно запуталось.
On the matter of pre-sessional arrangements to formulate lists of questions for States parties, logistical problems suggested themselves: should such a mechanism involve all the country rapporteurs or would it be simpler to establish a working group? Что касается предсессионных мероприятий для составления списка вопросов в адрес государств-участников, то логистические проблемы сами по себе ставят следующий вопрос: должен ли такой механизм включать докладчиков всех стран или же проще создать рабочую группу?
A successful paravirtualized platform may allow the virtual machine monitor (VMM) to be simpler (by relocating execution of critical tasks from the virtual domain to the host domain), and/or reduce the overall performance degradation of machine execution inside the virtual guest. Таким образом, успешная паравиртуализированная платформа может позволить монитору виртуальных машин (VMM) быть проще (путём перевода выполнения критически важных задач, с виртуального домена к хосту домена) и/или уменьшить общие потери производительности машинного выполнения внутри виртуального гостя.
Then once we're familiar with WinPE and how we can use it to perform network installs of Vista, we'll learn how to use Windows Deployment Services to make our network installs even simpler. Затем, когда мы познакомимся с WinPE и с тем, как его использовать для выполнения сетевой установки Vista, мы узнаем, как использовать службы Windows Deployment Services, чтобы сделать нашу установку по сети еще проще.
already there was wanting to be simpler, wanting, when they called you, уже тогда появилось желание быть проще, желание, когда бы они ни позвали,
Regarding the distinction between "making" and "formulating", the question arose as to whether it would not be simpler to use the term "formulate" throughout the Guide to Practice. В отношении различия между глаголами "делать" и "формулировать" задавался вопрос о том, не проще ли использовать термин "формулировать" по всему тексту Руководства по практике.
It would have been surprising if concrete alternatives had emerged, particularly alternatives that would allay the concerns about the Programme's usefulness and at the same time be considerably simpler than the current practice. Было бы удивительно, если бы были предложены конкретные альтернативы, особенно альтернативы, которые рассеяли бы озабоченность по поводу полезности программы и в то же время были бы значительно проще текущих методов.
The Chairperson suggested that a simpler solution might be to reword paragraph 14 to read: "It was clarified that article 5 was not meant to be used in a way which would be tantamount to diplomatic protection." Председатель говорит, что, наверное, проще будет переформулировать пункт 14 следующим образом: "Было разъяснено, что использование статьи 5 в форме, равносильной дипломатической защите, не предусматривается".
Would it not be simpler and more effective to develop consensus on establishing a provisional, caretaker government, with clear and limited powers to prepare the country for free and fair elections and manage the country during the transitional period and the process that establishes it? Не будет ли проще и эффективнее добиться консенсуса в отношении создания временного, промежуточного правительства с четкими и ограниченными полномочиями на подготовку страны к свободным и справедливым выборам и на управление страной в течение переходного периода и процесса его создания?
Simpler saying, to us must vzobratsya On financial summit. Проще говоря, нам надо взобраться на финансовую вершину.
I wish things were simpler. Хотела бы я, чтобы все было проще.
Things were simpler once... До сих пор все было проще:
Those were simpler times. В те времена все было проще.
Well, things were a lot simpler back then. Раньше всё было намного проще.