| Total outsourcing can be simpler to manage than for a mixed approach. | Подход полного внешнего подряда, возможно, является более простым в управлении по сравнению со смешанным подходом. |
| Total outsourcing might seem at first to be a simpler process to manage. | Полная передача переписи на внешний подряд может на первый взгляд показаться более простым с точки зрения управления решением. |
| The new bill enables civil claims to be pursued in a simpler and more unified manner throughout the country. | Новый текст закона позволяет удовлетворять гражданские требования более простым и упорядоченным способом на всей территории Швейцарии. |
| I couldn't make it any simpler. | Я не мог сделать его еще более простым. |
| This alternative was considered simpler and more appropriate to describe the actual goods manifest. | Этот альтернативный вариант был сочтен более простым и приемлемым для описания фактического грузового манифеста. |
| Any transaction "basic" is simpler and more immediate. | Любая сделка "основные" является более простым и непосредственным. |
| The isomorphism classes can be understood in a simpler way as well. | Классы изоморфизма можно рассмотреть более простым образом. |
| But the answer is simpler and more traditional. | Но ответ является более простым и традиционным. |
| Cases of a simpler nature which are in line with the established practice of the Board are decided by one of the chairmen alone. | Решения по более простым вопросам, которые соответствуют устоявшейся практике Совета, принимаются каким-либо одним из председателей. |
| The first case appeared simpler, since it was still necessary to decide whether or not a unilateral declaration constituted a reservation. | Хотя первый случай представляется более простым, зачастую необходимо определить, является или нет оговоркой какое-либо одностороннее заявление. |
| Amending an annex could be simpler and take less time than adding a new annex or protocol. | Внесение поправок в приложение может быть более простым и требующим меньше времени, чем добавление нового приложения или протокола. |
| Any reform should make the reimbursement process simpler and easier to administer than the current system. | Любая реформа должна сделать процесс выплаты компенсации более простым и более легким для управления в сравнении с нынешней системой. |
| The new treaty is not simpler or more transparent than the rejected Constitution, quite the contrary. | Новый договор не является более простым или более прозрачным, чем отвергнутая конституция - как раз таки наоборот. |
| A global climate deal must be simpler, fairer, and more flexible than is today's Kyoto Protocol. | Решение о глобальном климате должно быть более простым, более справедливым и более гибким, чем сегодняшний Киотский протокол. |
| In simpler language, Captain, they drafted me. | Более простым языком, капитан, Они заставили меня! |
| The sectarian songs have been banned, but they still gather and remain loyal to the victory of 1690, and to a simpler, less tolerant time. | Культовые песни были запрещены, но они по-прежнему собираются вместе и остаются лояльными победе 1690 года, а также более простым, менее толерантным временам. |
| We should avoid the seemingly simpler option of promoting agreement only on those issues on which a broad meeting of minds may emerge. | Мы должны избежать и другого пути, который на первый взгляд кажется более простым - достижения согласия только по тем вопросам, по которым возможно достижение широкого понимания. |
| The new approach would make the assessment of non-member States simpler and more efficient and reflect the benefits accruing from their involvement in United Nations activities. | Новый подход сделает начисление взносов государствам, не являющимся членами, более простым и более эффективным и будет отражать выгоды, получаемые ими от вовлечения в деятельность Организации Объединенных Наций. |
| It would be simpler and more advisable, however, to involve in the assessment process the United Nations resident representatives in the affected countries. | ЗЗ. Тем не менее, представляется более простым и подходящим для данного случая привлекать к этим операциям по оценке представителей Организации Объединенных Наций в пострадавших странах. |
| The Government intends to concentrate on cutting through the red tape in order to make the system simpler and more accessible. | Правительство планирует сконцентрировать свои усилия на устранении бюрократических барьеров в самой системе и сделать весь процесс более простым и доступным. |
| That modus operandi was considered in some cases to be simpler than obtaining a discharge from the previous secured creditor, which could often prove cumbersome. | Такой способ действий в некоторых случаях считается более простым, чем получение освобождения от обязательств прежнего обеспеченного кредитора, что зачастую может оказаться громоздкой процедурой. |
| Therefore, Member States and the Secretariat must find ways to improve that process so that it became both simpler and more meaningful. | Поэтому государствам-членам и Секретариату необходимо изыскать пути совершенствования этого процесса, с тем чтобы сделать его одновременно более простым и более результативным. |
| European arrest warrants were simpler and much more effective than extradition, and were moreover the exclusive preserve of the magistrates. | Европейские ордера на арест являются более простым и эффективным инструментом, чем экстрадиция, и к тому же они находятся в полном ведении магистратов. |
| Nevertheless, if we were to start believing that efforts towards revitalization are tantamount to other secondary and arguably simpler steps just because consensually accepting a programme of work and beginning negotiations seems difficult to us, we would only deceive ourselves. | Тем не менее если мы станем верить, что усилия по активизации равносильны другим вторичным и, возможно, более простым шагам только потому, что консенсусное принятие программы работы и начало переговоров кажется нам трудным делом, то мы лишь обманывали бы себя. |
| Tonight, Claire dunphy, we are turning back the clock To a simpler time - | Сегодня, Клер Данфи, мы повернем время вспять, к более простым временам. |