| The idea of a simpler world where love is straightforward and lasting. | В более простой мир, где любовь искренна и долговечна. |
| Actually, I think there's a simpler solution. | Вообще-то, кажется, я знаю более простой способ. |
| In 1983, a conceptually simpler algorithm was proposed, which had a minor error that was corrected in 1987. | В 1983 был предложен концептуально более простой алгоритм, но он имел небольшую ошибку, которая была исправлена в 1987. |
| This makes the gap buffer a simpler alternative to the rope for use in text editors such as Emacs. | Это делает буферное окно более простой альтернативой Rope (англ.) для использования в текстовых редакторах таких как Emacs. |
| Filters are similar to Wrappers in the search approach, but instead of evaluating against a model, a simpler filter is evaluated. | Фильтры похожи на Обёртки по подходу к поиску, но вместо оценки модели оценивается более простой фильтр. |
| A simpler randomized algorithm with linear expected time is also known. | Также известен более простой вероятностный алгоритм с линейным ожидаемым временем. |
| OpenMP 3.0 standard changes the whole situation and makes development of parallel applications simpler and more elegant. | Стандарт OpenMP 3.0 меняет ситуацию и делает разработку параллельных приложений более простой и изящной. |
| But they are no substitute for fundamental long-term reform to make tax systems simpler, fairer, and more efficient. | Однако данная мера не может заменить коренных долгосрочных реформ, которые бы сделали налоговую систему более простой, справедливой и эффективной. |
| Investment used to be a far simpler matter. | Раньше инвестиции были намного более простой задачей. |
| I have a far simpler plan and a much more convincing British accent. | У меня гораздо более простой план и намного более правдоподобный Британский акцент. |
| I always opt for the simpler path. | Я всегда ищу более простой путь. |
| Within other bacteria, there was a simpler, fully-functioning mechanism. | У другой бактерии был более простой, полностью функционирующий механизм. |
| A simpler procedure would be for each delegation to hold consultations with its representatives in other committees. | Более простой могла бы быть процедура консультаций на уровне каждой делегации с различными представителями в других комитетах. |
| This we consider to be a simpler and more appropriate accounting treatment. | Это, по нашему мнению, - более простой и более правильный метод учета. |
| It seemed that a far simpler approach should be taken to resolving the financial problem. | Как представляется, для решения этой финансовой проблемы следовало применить гораздо более простой подход. |
| It was felt that such a system would be simpler and secure a more reasonable contribution from non-member States. | Высказывалось мнение, что такая система будет являться более простой и обеспечит внесение более разумных взносов государствами, не являющимися членами. |
| Remuneration in local currency would not only provide transparency but also have the advantage of being simpler and more stable. | Практика выплаты вознаграждения в местной валюте не только обеспечивает транспарентность, но и обладает тем преимуществом, что она имеет более простой и стабильный характер. |
| Effective 1 January 2000, a simpler approach was introduced to cover UNDP country office support to the UNV programme in the field. | С 1 января 2000 года был внедрен более простой подход, касающийся поддержки программы ДООН на местах со стороны страновых отделений ПРООН. |
| A simpler way of binding staff to a company is to make workers shareholders or co-owners of the company. | Более простой способ привязать персонал к фирме - это включение работников в число акционеров или совладельцев фирмы. |
| Although the fines are not high administrative liability is generally simpler and more efficient for smaller scale copyright violations. | Хотя штрафы не высоки, административная ответственность, как правило, носит более простой и эффективный характер в случае менее значительных нарушений авторского права. |
| On the other hand, preference was expressed for a simpler scheme. | С другой стороны, предпочтение было отдано более простой схеме. |
| The other elements may be retained, but they could be covered by simpler wording. | Другие элементы могут быть сохранены, однако они могли бы охватываться более простой формулировкой. |
| An alternative, simpler approach would be to include within the treaty all conventional arms except those specifically excluded. | В качестве альтернативы можно использовать более простой подход, включив в сферу действия договора все обычные вооружения, помимо тех, которые из нее специально исключены. |
| Such systems are often supported by complex information management systems, but they may also operate along far simpler lines. | Такие системы часто подкрепляются комплексными системами управления информацией, но они могут также функционировать на гораздо более простой основе. |
| Environmental information must be prepared and provided in a simpler form. | Экологическую информацию следует подготавливать и предоставлять в более простой форме. |