Английский - русский
Перевод слова Simpler
Вариант перевода Более простые

Примеры в контексте "Simpler - Более простые"

Примеры: Simpler - Более простые
Indeed, public and private road actors early foresaw considerably simpler, but similar circumstances. Фактически различные структуры из государственного и частного сектора, связанные с автомобильным транспортом, еще раньше предвидели похожие, хотя и значительно более простые ситуации.
In that regard, she said that existing UNDP systems for quality control were complex and simpler processes were being developed. В связи с этим она сообщила, что существующие системы контроля качества ПРООН сложны и потому разрабатываются более простые механизмы.
It was designed to run simpler games tailored to an audience besides 'hardcore gamers'. Она была создана, чтобы запускать более простые игры, созданные для аудитории, не принадлежащей к 'хардкорным игрокам'.
The theorem can be rephrased as stating that every such graph is either planar or it can be decomposed into simpler pieces. Теорему можно перефразировать как утверждение, что любой такой граф либо планарен, или может быть разложен на более простые части.
Making tax systems simpler and fairer is not the same as raising all taxes. Превращение налоговых систем в более простые и справедливые - это не то же самое, что повышение всех налогов.
There are simpler and less suspicious ways to dispatch a father. Есть более простые и менее подозрительные способы... избавиться от отца.
Some countries are experimenting with simpler methods and are interested in developing more cost effective ways of obtaining information on the capital stock. Некоторые страны на экспериментальной основе стали применять более простые методы и хотели бы разработать более эффективные с точки зрения затрат способы получения информации об основном капитале.
UNICEF pursued the use of simpler procedures, efficient technologies and automated systems for human resources management in 2004. В 2004 году ЮНИСЕФ стремился использовать более простые процедуры, эффективные технические средства и автоматизированные системы для целей управления людскими ресурсами.
It includes low-cost and simpler technologies, decision support systems and even traditional knowledge. Оно включает и недорогостоящие и более простые технологии, системы оптимизации управления и даже традиционные знания.
Some simpler solutions were discussed, and the representative of Belgium was requested to submit an official proposal. Участники обсудили более простые решения, и представителю Бельгии было поручено внести официальное предложение.
However, there are also simpler, but less sophisticated, methods available to use distributional information for income and wealth together. В то же время существуют более простые методы использования информации о распределении доходов и активов в совокупности.
For Italy, however, simpler methods may not be satisfactory and the overall aim is to avoid subjective thresholds. Однако для Италии более простые методы могут не принимать удовлетворительных результатов, а общая цель заключается в избежании установления субъективных пороговых уровней.
Some delegations noted that the development driver concept was not well understood and urged UNDP to design simpler service lines and targets in future. Некоторые делегации отметили, что концепция «составляющих развития» является недостаточно понятной, и настоятельно призвали ПРООН разрабатывать в будущем более простые направления работы и целевые показатели.
Complex models were also of value in identifying the key processes that needed to be incorporated into simpler models. Сложные модели также позволяют определять основные процессы, которые требуется включать в более простые модели.
Short-term Immediate Response Facilities generate impact more quickly and tend to have simpler goals and logic, which is easier to assess. Краткосрочные меры Субфонда экстренного реагирования дают более быстрые результаты и, как правило, имеют более простые цели и задачи, которые легче оценить.
The Organization's work is therefore especially geared to identifying simpler, even if not perfect, solutions to major issues of concern in the area of international tax cooperation. Поэтому работа Организации в первую очередь ориентирована на более простые, хотя и не идеальные решения важных вопросов международного налогового сотрудничества.
The chordal graphs have an even simpler decomposition of a similar type: they are either complete or they have a clique separator. Хордальные графы имеют даже более простые разложения похожего вида - они либо полные, либо имеют кликовый сепаратор.
This is a simpler affair, again surrounded by a marble circle marked with the 24 hours, but in two series of 12 hours each. Это более простые часы, также окруженные мраморным ободом с обозначенными на нём 24 часами, только в два ряда по 12 часов каждый.
Subsequent simpler proofs were then found by Kazarinoff (1957), Bankoff (1958), and Alsina & Nelsen (2007). Более простые доказательства даны в (Kazarinoff 1957), (Bankoff 1958) и (Alsina & Nelsen 2007).
You can look at the simpler ones that are two or three or four. Но давайте пока рассмотрим более простые - две, три, четыре части.
The constitutional remedy is simpler and more expedient than a criminal trial before the High Court, on a higher degree of proof. Конституционное средство правовой защиты предусматривает более простые и оперативные процедуры, чем возбуждение уголовного дела при наличии более веских доказательств в Высоком суде.
It is high time that we review the utility of those costly processes and seek simpler, more effective structures to carry forward our development agenda. Настало время проанализировать полезность этих дорогостоящих процессов и попытаться изыскать более простые и более эффективные механизмы осуществления нашей повестки дня в сфере развития.
The main aim of this harmonization initiative is to provide common, simpler and more flexible regulations and rules. Главная цель этой инициативы - подготовить общие, более простые и более гибкие положения и правила.
This included deleting duplicate recommendations, and also splitting highly complex recommendations into simpler recommendations. В ходе этого процесса дублирующие друг друга рекомендации уничтожались, а слишком сложные рекомендации разбивались на более простые.
As part of that, the international community must streamline its objectives and focus its activities so as to produce tangible results and develop simpler and more transparent implementation mechanisms. В рамках решения этой задачи международному сообществу следует рационализировать свои цели и сконцентрировать свою деятельность таким образом, чтобы обеспечить достижение реальных результатов и выработать более простые и более открытые механизмы осуществления.