Английский - русский
Перевод слова Simpler
Вариант перевода Упрощенные

Примеры в контексте "Simpler - Упрощенные"

Примеры: Simpler - Упрощенные
This regime provides for swifter and simpler procedures for awarding construction contracts. Этот режим предусматривает сокращенные сроки и упрощенные процедуры размещения госзаказа.
UNFPA has developed simpler and clearer reports and disseminated them to country offices to assist them in extracting financial information from Atlas. ЮНФПА разработал упрощенные и более четкие формы отчетов и распространил их среди страновых отделений для оказания им помощи в извлечении финансовой информации из системы «Атлас».
With clearly defined and agreed strategy and planning, simpler procedures would suffice to shorten the time gap between awareness of emerging needs and organizational response. При наличии четко определенных и согласованных стратегий и планов упрощенные процедуры будут вполне достаточны для сокращения промежутка времени между осознанием новых потребностей и реакцией организаций.
A. A simpler, more focused SRF А. Упрощенные, более целенаправленные ОСР
Since it provides simpler procedures, the user's guide will contribute to faster formulation and thereby enhance delivery at the country level. Поскольку в руководстве предусматриваются упрощенные процедуры, оно будет способствовать более оперативной разработке и, таким образом, осуществлению проектов на страновом уровне.
Provide simpler registration mechanisms for apartments, e.g. legal ownership only, to ensure simple and rapid conveyance; создать упрощенные механизмы регистрации для квартир, например касающиеся лишь правовых аспектов собственности, для обеспечения упрощенной и ускоренной передачи права собственности;
Note: The square brackets around this section refer to the desire of delegations to include both, the sizing table and the simpler uniformity of sizing criteria. Примечание: Квадратные скобки, в которые заключен данный раздел, указывают на желание делегаций включить как калибровочную таблицу, так и упрощенные критерии однородности по размеру.
The international community should assist Governments of developing countries in streamlining such procedures while simultaneously ensuring that simpler trade and transport procedures help the enterprises of developing countries in improving their participation in world trade. Международное сообщество должно помочь правительствам развивающихся стран оптимизировать такие процедуры, одновременно обеспечивая, чтобы упрощенные процедуры в области торговли и перевозок помогали предприятиям развивающихся стран расширять масштабы участия в мировой торговле.
Most participants emphasized that simpler and more transparent rules would be easier to implement in subsequent commitment periods, and that clearer recognition of national circumstances would provide ways for Parties to achieve a more effective implementation of LULUCF provisions. Большинство участников подчеркнули, что упрощенные и более транспарентные правила будет легче применять в последующие периоды действия обязательств и что более четкое признание национальных условий предоставит Сторонам возможность более эффективно осуществлять положения, касающиеся ЗИЗЛХ.
The aim of the restructuring was to enhance and improve the Organization's ability to meet the strategic objectives and priorities established by Member States, while creating and introducing simpler, streamlined structures to support the basic functions of the Organization in meeting those objectives. Цель перестройки состояла в укреплении и расширении возможностей Организации выполнить стратегические задачи и приоритеты, установленные государствами-членами, создавая и приводя в действие при этом упрощенные рационализированные структуры для поддержки Организации в осуществлении ею ее основных функций при решении поставленных задач.
Measure 4.2 Simpler requirements when importers arrange insurance Мера 4.2 Упрощенные требования, когда страхование производят импортеры
Thus, the Circular includes simpler rules for the processing of cases concerned with automatic traffic control as well as the handling of so-called 'notice cases' (behavioural cases). Так, например, в этом циркуляре содержатся упрощенные правила обработки дел, связанных с автоматическим контролем за дорожным движением, а также с так называемыми проступками (при незначительных правонарушениях).
In the area of regulatory policies, the following might be considered: the optional use of documentary credits for export transactions (still mandatory in some developing countries) and simpler procedures for non-bank providers of export finance, such as factors and invoice discounters. В области нормативных стратегий можно было бы рассмотреть: факультативное использование документарных аккредитивов для экспортных операций (все еще обязательное в некоторых развивающихся странах) и упрощенные процедуры для внебанковских источников финансирования экспорта, таких, как комиссионеры и компании, предоставляющие кредиты под вексель и счет-фактуру.
Potentially useful versions are shorter versions for time-strapped policymakers, simpler versions for public consumption, and, where applicable, vernacular versions. Потенциально полезными вариантами были бы сокращенные варианты докладов для испытывающих дефицит времени разработчиков политики, упрощенные варианты для широкой общественности и там, где это уместно, варианты на местном диалекте.
By the end of 2001, country offices would be using a leaner strategic results framework and a simpler country cooperation framework, aligned to the SRF and United Nations programming instruments. К концу 2001 года страновые отделения будут иметь в своем распоряжении менее значительные по своим масштабам рамки стратегических результатов и упрощенные страновые рамки сотрудничества, приведенные в соответствие с РСР и механизмами составления программ Организации Объединенных Наций.
SIMPLER PROCEDURES FOR WORLD TRADE GROWTH УПРОЩЕННЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ДЛЯ РОСТА МИРОВОЙ ТОРГОВЛИ
Some other participants presented their plans and efforts to change and expand their former, simpler systems of reporting national accounts to the full comprehensive SNA and achieve a higher degree of compatibility with the 1993 SNA. Ряд других участников представили информацию о своих планах и намерениях изменить и расширить ранее существовавшие упрощенные системы отчетности по национальным счетам для обеспечения их соответствия полной всеобъемлющей системе СНС и достижения большей совместимости с СНС 1993 года.
In this context, they are planning to establish national funds to combat desertification, which should make it possible not only to allocate the funds mobilized on the basis of the priorities identified by national partners, but also to adopt simpler financing procedures. В расчете на эту перспективу они предусматривают создать национальные фонды для борьбы с опустыниванием, что должно позволить не только распределять мобилизованные средства с учетом приоритетов, определенных национальными субъектами, но и принимать более упрощенные процедуры финансирования.
Simpler, standard EDI will help many small businesses and institutions towards the economic use of EDI, and will reduce the complexity and cost of all electronic commerce, particularly if translated into simpler, standard applications software. Упрощенные и стандартизированные процедуры ЭОД будут содействовать использованию ЭОД малыми коммерческими предприятиями и административными учреждениями в экономических целях, а также снижению сложности и стоимости электронной торговли в целом, в особенности если на их основе будет разработано более простое и стандартное программное обеспечение.
Conversion of production to unleaded petrol is simpler and less costly in a country with a modern and sophisticated refinery sector than in one with refineries characterized by older and simpler refining technologies. Переход на производство неэтилированного бензина является более простым и менее дорогостоящим в той стране, где применяются современные и весьма совершенные технологии, чем в той стране, где используются старые, упрощенные технологии перегонки.