Примеры в контексте "Simpler - Проще"

Примеры: Simpler - Проще
Now, Frasier, I know you're going to go crazy convincing yourself that you've got some big complex, but couldn't it be simpler than that? Знаю, Фрейзер, сейчас ты сходишь с ума убеждаешь себя, что у тебя какой-то там большой комплекс но, может, все проще?
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point, by the way. Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Le nouveau calendrier des courses: plus simple, plus rapide, avec plus d'infos... The new schedule of courses: simpler, faster, with more info... Le nouveau calendrier des courses: plus simple, plus rapide, avec plus d'infos... Новое расписание курсов: проще, быстрее, с подробнее...
It is likely that ASYCUDA's latest version will have a major impact on e-business and e-government transactions, making international trade simpler and cheaper, while making international markets more accessible to enterprises from developing countries. Вполне вероятно, что внедрение последней версии АСОТД в значительной степени повлияет на электронную торговлю и операции "электронного правительства", благодаря чему заниматься международной торговлей будет проще и дешевле и предприятиям из развивающихся стран будет легче получать доступ на международные рынки.
It was believed that not only would the advance payment serve the original purpose of assisting staff in settling into the new duty station, it would also be simpler to administer. Было выражено мнение о том, что выплата в виде аванса не только будет содействовать достижению первоначальной цели оказания сотрудникам помощи в обустройстве в новом месте службы, но и будет проще в применении.
The secret of our success is simpler than it might appear: we believe that the key to our business is the creation of a team of the best specialists and the development of a spirit of partnership among colleagues within the company as well as with our clients. Секрет нашего успеха проще, чем может показаться: мы верим в то, что главным в нашем бизнесе является создание команды лучших специалистов, и формирование духа партнерства как между коллегами внутри команды, так и с клиентами.
Helmut Hasse dedicated an article to her in the Mathematische Annalen, wherein he confirmed her suspicion that some aspects of noncommutative algebra are simpler than those of commutative algebra, by proving a noncommutative reciprocity law. Хельмут Хассе посвятил ей статью в журнале Mathematische Annalen, в котором он подтвердил её подозрения, что некоторые аспекты некоммутативной алгебры проще, чем в коммутативной алгебре, доказав некоммутативный закон взаимности.
Such proactive use of const makes values "easier to understand, track, and reason about," and it thus increases the readability and comprehensibility of code and makes working in teams and maintaining code simpler because it communicates information about a value's intended use. Такое предусмотрительное использование const делает значения переменных "простыми для понимания, отслеживания, и обдумывания", таким образом, читаемость и понятность увеличиваются и делают работу в командах и поддержку кода проще, потому что это предоставляет информацию о надлежащем использовании их значений.
The advantage for implementation is that if a software module has a single purpose, it will be simpler, and therefore easier and less expensive, to design and implement. Преимуществом для реализации является то, что если программный модуль имеет единственное предназначение, он будет проще и тем самым - легче и менее дорогостоящим для проектирования и реализации.
If that is what you'd like, nothing could be simpler! Ну, если ты так хочешь, то нет ничего проще.
As the Strategic Approach was meant to be country and region driven, they called for a financial mechanism that, like the Quick Start Programme, was simpler and more responsive to country-specific needs. Поскольку Стратегический подход задуман как процесс, приводимый в действие странами и регионами, они призвали к созданию механизма финансирования, который, подобно Программе ускоренного запуска проектов, был бы проще и в большей степени учитывал бы конкретные потребности стран.
It all seems simpler from up here, doesn't it? Все кажется куда проще отсюда, не так ли?
It would no doubt have been simpler to state, for example "A State may not deprive a national of his or her nationality for the sole purpose of expulsion." Разумеется, проще было бы сказать, например, следующее: "Государство не может лишать своего гражданина его гражданства единственно для целей высылки".
You ever think your aunt's life would be simpler if she hadn't adopted you? Ты никогда не задумывалась, что жизнь твоей тети была бы гораздо проще, если бы она тебя не удочерила?
A simpler way of thinking of it Это можно выразить проще вот как.
Some argue that it would have been simpler to merge the two, and the unwieldiness of the new means of articulating policy suggests that this might indeed have been a good idea. Некоторые утверждают, что было бы проще объединить эти два комитета, и громоздкость новых средств формулирования политики говорит о том, что это и вправду могло бы быть хорошей идеей.
However, Fumito Ueda expressed that, at the time, it was simpler to reuse the character design of Ico's protagonist, and that he never explicitly desired a sequel to Ico. После выхода игры Фумито Уэда заявил, что на тот момент времени было проще использовать дизайн протагониста из Ico и что он никогда не хотел делать сиквел Ico.
I don't know what's going to happen to this world in the next hundred years or so, but I can guarantee you life isn't going to get any simpler. Я не знаю, что случится с этим миром в ближайшие сто лет или около того, но могу гарантировать, что жизнь не станет проще.
Noting the comments made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea, he said that it would have been simpler if the Government of that country had allowed him to visit in order to observe the situation at first hand. Принимая к сведению замечания представителя Корейской Народно-Демократической Республики, оратор говорит, что было бы проще, если бы правительство этой страны разрешило ему посетить ее, с тем чтобы ознакомиться с ситуацией на месте.
Because even though you want to think that I'm wrong 'cause it's simpler, you also desperately want me to be right. Потому даже если ты хочешь думать, что я не прав, так как это проще, ты отчаянно хочешь, чтобы я был прав.
I mean, wouldn't it be simpler just to grab the kid on the way to school? Разве не проще похитить ребенка по дороге в школу?
It'd make life a lot simpler if we didn't. Проще было бы, если бы его не было.
In the current and final stage of world-wide decolonization, the Special Committee's task had become not simpler but more complex, as seen from the process in Namibia that led to its independence. На нынешнем заключительном этапе процесса деколонизации в мире задача Специального комитета становится не проще, а сложнее, что было подтверждено в ходе процесса, который привел к достижению независимости Намибии.
Noting that Suriname had not yet ratified a number of International Labour Organization conventions which were in accordance with the Convention, she asked whether it would not be simpler just to integrate the Convention into the labour laws. Отмечая, что Суринам все еще не ратифицировал ряд конвенций Международной организации труда, которые соответствуют Конвенции, она спрашивает, не было ли бы проще включить ее положения в трудовое законодательство.
Furthermore, if the regime of reservations is identical to that of conditional declarations, it would be simpler to liken such declarations to reservations, at least for this part of the draft. И, если режим оговорок идентичен тому режиму, который применяется к условным заявлениям, было бы проще, если бы такие заявления были приравнены к оговоркам, по крайней мере для целей данной части проекта.