| Well, it'd be simpler if you didn't. | Ну, было бы много проще, если бы вы не спрашивали. |
| I assure you this one will be even simpler. | Уверяю вас, это будет проще. |
| But would it not be simpler to wear the watch? | Разве не проще носить наручные часы? |
| Those issues arise in an Organization designed 60 years ago for a simpler time, an Organization then without large and complex operational challenges alongside its political and diplomatic responsibilities. | Эти проблемы возникают в Организации, задуманной 60 лет тому назад, когда времена были проще, в Организации, перед которой тогда не ставились широкие и сложные оперативные задачи наряду с выполнением ею своих политических и дипломатических обязанностей. |
| It is simpler to reduce the fuel consumption of motor vehicles already in use by limiting their speed, improving the information provided to drivers on the roads, enhancing traffic regulation and rationalizing transport operations; this is being done by the appropriate authorities. | Проще обеспечить снижение расхода топлива даже на эксплуатируемых автомобилях за счет снижения их динамики, за счет улучшения информационного обеспечения водителей на дорогах, совершенствования регулирования движения и рационализации перевозок, которое осуществляется соответсвующими органами власти. |
| A simpler randomized algorithm with linear expected time is also known. | Также известен более простой вероятностный алгоритм с линейным ожидаемым временем. |
| There must be a simpler way of working this... | Ведь должен же быть более простой способ сделать это... О! |
| The current Special Rapporteur agreed with those criticisms, and therefore proposed a simpler version of article 39, which could not be viewed as a covert amendment to the Charter of the United Nations. | Нынешний Специальный докладчик согласен с этой критикой, и поэтому он предлагает более простой вариант статьи 39, который не может быть воспринят как замаскированная попытка внести поправку в Устав Организации Объединенных Наций. |
| Against this, Cooke notes that no Egyptian text before 300 BC actually mentions the use of the theorem to find the length of a triangle's sides, and that there are simpler ways to construct a right angle. | Однако, Кук заметил, что ни в каком египетском тексте до 300-го года до нашей эры не упоминается использование теоремы для нахождения сторон треугольника и имеется более простой путь построения прямого угла. |
| The draft rules in the annex, taking a simpler approach, do not do so. | В проекте правил, содержащемся в приложении, используется более простой подход и такая процедура не оговаривается. |
| Making tax systems simpler and fairer is not the same as raising all taxes. | Превращение налоговых систем в более простые и справедливые - это не то же самое, что повышение всех налогов. |
| This included deleting duplicate recommendations, and also splitting highly complex recommendations into simpler recommendations. | В ходе этого процесса дублирующие друг друга рекомендации уничтожались, а слишком сложные рекомендации разбивались на более простые. |
| Initially used in chips targeting embedded markets, where simpler and smaller CPUs would allow multiple instantiations to fit on one piece of silicon. | Сначала такие решения предназначались для рынка встроенных систем, где более простые и компактные архитектуры позволяли разместить несколько экземпляров ЦПУ на одном кристалле. |
| Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons. | Вещество, которое не может быть разложено на более простые вещества. Химические элементы являются "кирпичиками" любой материи. Элементы состоят из атомов, которые в свою очередь представляют собой ядра из положительных протонов, нейтральных нейтронов и оболочки из электронов. |
| According to their conjecture, now known as the SYZ conjecture, mirror symmetry can be understood by dividing a Calabi-Yau manifold into simpler pieces and then transforming them to get the mirror Calabi-Yau. | Согласно их предложению, известному сейчас как SYZ-гипотеза, зеркальную симметрию можно понимать, разбивая исходное многообразие Калаби - Яу на более простые куски и затем собирая из них зеркально симметричное исходному многообразие Калаби - Яу. |
| This achieves the technical result of a more efficient removal of suspended sediment and a simpler design. | Достигаемый технический результат - повышение эффективности удаления взвешенного осадка и упрощение конструкции. |
| The CEFACT Steering Group (CSG) Chair reminded the Plenary that the key issue was simpler processes and that this was the major issue to be addressed. | Председатель Руководящей группы СЕФАКТ (РГС) напомнил участникам пленарной сессии о том, что ключевым вопросом является упрощение процессов, в связи с чем этой теме следует уделить основное внимание. |
| The technical result, which the claimed invention is intended to achieve, is a simpler design while maintaining functional capabilities and, correspondingly, increased reliability and a decreased cost of the product overall. | Техническим результатом, на достижение которого направлено заявленное изобретение, является упрощение конструкции при сохранении функциональных возможностей и, соответственно, повышение надежности и снижение себестоимости изделия в целом. |
| The changes are intended primarily to facilitate simpler use in handing down rulings; | Настоящие изменения направлены прежде всего на упрощение процедуры принятия соответствующих решений; |
| The European Union would follow closely the implementation of reforms intended to make that process simpler and more transparent, and to lighten the workloads of the Secretariat and the General Assembly. | Европейский союз будет пристально следить за осуществлением реформ, направленных на упрощение этого процесса и придание ему большей транспарентности, а также на облегчение рабочей нагрузки Секретариата и Генеральной Ассамблеи. |
| Vibrating structure gyroscopes are simpler and cheaper than conventional rotating gyroscopes of similar accuracy. | Этот тип гироскопов является намного более простым и дешёвым при сопоставимой точности по сравнению с роторными гироскопами. |
| Even with a single memory pipeline and simpler FPU, the vastly improved integer performance, lower price, and higher density made the R10000 preferable for most customers. | Но даже с более простым FPU, значительно увеличенная производительность целочисленный вычислений, более низкая цена и высокая плотность записи сделали R10000 предпочтительным для большинства пользователей. |
| Conversion of production to unleaded petrol is simpler and less costly in a country with a modern and sophisticated refinery sector than in one with refineries characterized by older and simpler refining technologies. | Переход на производство неэтилированного бензина является более простым и менее дорогостоящим в той стране, где применяются современные и весьма совершенные технологии, чем в той стране, где используются старые, упрощенные технологии перегонки. |
| In UMTS for 3G and 4G mobile telephone systems, ARFCN is replaced with UARFCN and EARFCN which are simpler and always has a direct relation between the frequency and the channel number. | В сетях UMTS для систем 3G и 4G ARFCN заменён более простым UARFCN имеющим прямую зависимость частоты от номера канала. |
| The new treaty is not simpler or more transparent than the rejected Constitution, quite the contrary. | Новый договор не является более простым или более прозрачным, чем отвергнутая конституция - как раз таки наоборот. |
| Moreover, systemic risks could be reduced through the creation of simpler financial products. | Кроме того, системные риски можно уменьшить за счет создания более простых финансовых продуктов. |
| It was stressed that the least developed countries and small island developing States would benefit from debt relief arrangements and simpler procedures for accessing funds. | Было подчеркнуто, что наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства получили бы выгоды от механизмов облегчения бремени задолженности и более простых процедур предоставления доступа к финансовым средствам. |
| Hilbert proposed that the consistency of more complicated systems, such as real analysis, could be proven in terms of simpler systems. | Гильберт предположил, что согласованность более сложных систем, таких как реальный анализ, может быть доказана в терминах более простых систем. |
| Many of these words contained consonant clusters which, in oral transmission, had been reduced to simpler consonant clusters or single consonants in previous centuries. | Многие из этих слов содержали стечения согласных, которые, в устной передаче, были сокращены до более простых стечений согласных или одиночных согласных в предыдущих столетиях. |
| Rule (v) prevents any disconnected compound of simpler stellations. | Правило 5 исключает любые несвязные компоненты более простых форм. |
| Duty-free, quota-free access to OECD markets, complemented by simpler, more transparent rules of origin, would raise GDP by 1% in the least-developed countries, lifting millions out of poverty. | Беспошлинный, неквотируемый доступ к рынкам ОЭСР наряду с более простыми, более прозрачными правилами определения происхождения товаров повысит ВВП наименее развитых стран на 1%, выведя миллионы людей из нищеты. |
| While uniform solutions for plural societies may be both administratively and managerially simpler, they disregard the risks involved both in terms of learning achievement and loss of linguistic and cultural diversity. | Хотя единообразные решения для плюралистического общества, возможно, представляются более простыми и с административной, и с управленческой точки зрения, в них не учитываются факторы риска, связанные как с результатами учебы, так и с утратой языкового и культурного разнообразия. |
| As with simpler checksum algorithms, the Fletcher checksum involves dividing the binary data word to be protected from errors into short "blocks" of bits and computing the modular sum of those blocks. | Как и в случае с более простыми алгоритмами контрольных сумм, контрольная сумма Флетчера включает в себя разделение двоичного слова, которое должно быть проверено на ошибки, на короткие «блоки» бит и вычисление суммы по модулю для этих блоков. |
| There is growing evidence to suggest that business and administrative processes can be made more simple, standard and effective, and that these improvements need to be beneficially linked to simpler and more standard EDI and IT. | В то же время все больше фактов свидетельствуют о том, что коммерческие и административные процессы могут быть более простыми, стандартными и эффективными, причем эти усовершенствования должны сопровождаться разработкой упрощенных и стандартизированных методов ЭОД и ИТ. |
| Both issues sound simpler than they are: the devil is in the details, and the details leave ample scope for disagreement over the definition, monitoring, and enforcement of terms. | На слух обе проблемы кажутся куда более простыми, чем являются на самом деле: дьявол кроется в деталях, а детали оставляют обширные возможности для разногласий по поводу определения условий, обеспечения их выполнения и мониторинга. |
| Get ready to step back to a simpler age filled with tweet calves, cheerful sheep and unending troubles. | Готовтесь сделать шаг назад, в эпоху попроще, наполненную птичьим щебетом, неунывающими овцами и бесконечной тревогой. |
| Perhaps we could try something on an even simpler vein. | Можно было бы попробовать что-нибудь попроще. |
| Maybe we could start with something simpler. | Может нам нужно что-то попроще для начала. |
| Gkrellm is a commonly used monitor, but in the spirit of Fluxbox minimalism, we are going to use a simpler monitor: conky. | Обычно используется Gkrellm, но в духе минимализма Fluxbox мы будем использовать монитор попроще: Torsmo. |
| When things were a lot simpler. | Тогда всё было попроще. |
| Where such incentive systems exist, foreign investors generally prefer to use them and avoid taking the simpler but less attractive route of free entry, without special promises. | Там, где такие системы стимулов существуют, иностранные инвесторы обычно предпочитают использовать их, отказываясь от более простого, но и менее привлекательного пути свободного ввоза капиталовложений без особых обещаний. |
| The principle of the number field sieve (both special and general) can be understood as an improvement to the simpler rational sieve or quadratic sieve. | Метод решета числового поля (как специальный, так и общий) можно представить как усовершенствование более простого метода - метода рационального решета, либо метода квадратичного решета. |
| However, since it is not strictly necessary to specify that among the non-State members of an international organization there may be other international organizations, it may appear preferable to draft a simpler definition. | Однако, поскольку, строго говоря, необходимость конкретного указания на то, что среди негосударственных членов международной организации могут находиться другие международные организации, отсутствует, представляется предпочтительным составить проект более простого определения. |
| Congratulating the International Chamber of Commerce on having made a further contribution to the facilitation of international trade by making Incoterms 2010 simpler and clearer, reflecting recent developments in international trade, | поздравляя Международную торговую палату с внесением очередного вклада в дело содействия развитию международной торговли путем более простого и более четкого формулирования Инкотермс-2010 с учетом последних изменений в сфере международной торговли, |
| The model would be reviewed and compared to a simpler alternative with time-sheet-based options. | Полученные результаты будут проанализированы и сопоставлены с результатами использования более простого варианта, предусматривающего применение ведомостей затрат рабочего времени. |
| Kate, don't you think in this case the simpler explanation is probably more... | Кейт, тебе не кажется, что в этом деле более простое объяснение гораздо... |
| I think Sister Mary Cynthia would be perfectly satisfied with something simpler. | Я думаю, сестру Мэри Синтию вполне удовлетворит что-то более простое. |
| These advantages may include simpler management of complex lighting resources, ease of managing other complex shader resources, and the simplification of the software rendering pipeline. | Эти преимущества могут включать более простое управление сложными ресурсами освещения, лёгкость управления другими сложными шейдерными ресурсами и упрощение программного конвейера визуализации. |
| The climate impact indicators developed by the Fund secretariat would be discussed further at the Committee's fifty-ninth meeting because some members of the Committee felt that a simpler guide to assessing the global climate impact of HCFC alternative technologies was needed. | Разработанные секретариатом Фонда показатели климатического воздействия будут обсуждаться далее на пятьдесят девятом совещании Комитета, поскольку некоторые члены Комитета полагают, что для оценки глобального климатического воздействия альтернатив ГХФУ необходимо более простое руководство. |
| In 1807 he replaced the condition (11M + 11) mod 30 < 19 with the simpler a > 10. | Гаусс неоднократно корректировал алгоритм: так, в 1807 году из алгоритма было исключено условие (11M + 11) mod 30 < 19, вместо которого было выбрано более простое a > 10. |
| Life was a lot simpler when everything was manual. | Жизнь была намного легче, когда все было по учебнику. |
| It should be simpler than this, shouldn't it? | Разве это не должно быть легче? |
| It was recalled that the Joint Meeting had decided not to introduce specific tank codes for reinforced plastics tanks since it was possible and simpler to use the codes for metallic tanks given in Table A of Chapter 3.2. | Участникам напомнили, что ранее Совместное совещание приняло решение не включать специальные коды цистерн для цистерн из армированной пластмассы, поскольку возможно и легче использовать коды для металлических цистерн, указанные в таблице А главы 3.2. |
| The x86 platform is the most notorious of these; pre-installation hardware setup on other architectures is considerably simpler. | Платформа x86 составляет наибольшее количество сложностей на этом этапе, т.к. пред-установочная настройка оборудования на других архитектурах значительно легче. |
| If you can see life through that lens, your choices will become simpler, easier to make and live with. | Если ты сможешь смотреть на мир через эти очки, тебе будет намного легче принимать решения и жить с ними. |
| The three delegations were pleased with the new contractual framework, which had the potential to give the Organization a simpler, fairer and less burdensome staff-management system. | Все три делегации удовлетворены новой системой контрактов, которая может дать Организации более простую, более справедливую и менее громоздкую систему управления кадрами. |
| Sara Stanley (Sarah Polley): An adventurous 10-year-old girl who is used to fine living in Montreal, including a nanny, must learn to adjust to the simpler life in Avonlea. | Сара Стэнли: любящая приключения 10-летняя девочка, жившая в Монреале с отцом и няней, которая должна подстроиться под более простую жизнь в Эйвонли. |
| As recommended by the ACABQ, and approved by the Standing Committee at its seventeenth meeting, the Annual Programme Budget document now has a simpler structure and is considerably shorter. | Как это было рекомендовано ККАБВ, а затем одобрено Постоянным комитетом на его семнадцатом совещании, документ, содержащий годовой бюджет по программам, теперь имеет более простую структуру и стал значительно короче. |
| Noting that the identification of affected areas is critical to the implementation of the UNCCD, some Parties recommended that the ad hoc Advisory Group of Technical Experts (AGTE) on Impact Indicator Refinement consider proposing a simpler methodology for the delineation of affected areas. | Отметив, что важнейшее значение для осуществления КБОООН имеет установление затрагиваемых районов, некоторые Стороны Конвенции рекомендовали Специальной консультативной группе технических экспертов (СКГТЭ) по уточнению показателей достигнутого эффекта рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить более простую методологию отграничения затрагиваемых районов. |
| If rich countries adopt simpler and more practical strategies to help Africa fight malaria, they can save millions of Africans while building enthusiastic support among their citizens. | Если бы богатые страны приняли более простую и более практичную стратегию помощи Африке в борьбе с малярией, они могли бы спасти миллионы африканцев и в то же время получить восторженную поддержку от собственных граждан. |
| Having simpler flat surface, they come in more color variations. | У них более простая плоская поверхность, и выпускаются в разных цветовых гаммах. |
| A simpler system, containing fewer indicators, would allow measuring the overall situation in all its fundamental dimensions, some essential details being lost. | Более простая система, охватывающая небольшое число показателей, позволит проанализировать общую ситуацию во всех ее основополагающих аспектах, но при опущении некоторых существенных деталей. |
| Working in a simpler, safer way will allow you to step back from the edge? | Более простая и безопасная работа позволит тебе отойти от края пропасти? |
| The Secretary-General is of the opinion that these clearer and simpler policies for payment of mission subsistence allowance have appropriately addressed the problems which arose in the past not only in UNIKOM, but in other missions. | Генеральный секретарь считает, что эта более четкая и более простая политика в отношении выплаты суточных участников миссии надлежащим образом решает проблемы, которые в прошлом возникали не только в ИКМООНН, но и в других миссиях. |
| Instead of these elements, a simpler and more effective additional programmed lantern gear is used in the mechanimsm. | Вместо них в механизме применяется более простая и эффективная дополнительная программная цевочная передача. |
| The international community should assist Governments of developing countries in streamlining such procedures while simultaneously ensuring that simpler trade and transport procedures help the enterprises of developing countries in improving their participation in world trade. | Международное сообщество должно помочь правительствам развивающихся стран оптимизировать такие процедуры, одновременно обеспечивая, чтобы упрощенные процедуры в области торговли и перевозок помогали предприятиям развивающихся стран расширять масштабы участия в мировой торговле. |
| Most participants emphasized that simpler and more transparent rules would be easier to implement in subsequent commitment periods, and that clearer recognition of national circumstances would provide ways for Parties to achieve a more effective implementation of LULUCF provisions. | Большинство участников подчеркнули, что упрощенные и более транспарентные правила будет легче применять в последующие периоды действия обязательств и что более четкое признание национальных условий предоставит Сторонам возможность более эффективно осуществлять положения, касающиеся ЗИЗЛХ. |
| Measure 4.2 Simpler requirements when importers arrange insurance | Мера 4.2 Упрощенные требования, когда страхование производят импортеры |
| SIMPLER PROCEDURES FOR WORLD TRADE GROWTH | УПРОЩЕННЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ДЛЯ РОСТА МИРОВОЙ ТОРГОВЛИ |
| Simpler, standard EDI will help many small businesses and institutions towards the economic use of EDI, and will reduce the complexity and cost of all electronic commerce, particularly if translated into simpler, standard applications software. | Упрощенные и стандартизированные процедуры ЭОД будут содействовать использованию ЭОД малыми коммерческими предприятиями и административными учреждениями в экономических целях, а также снижению сложности и стоимости электронной торговли в целом, в особенности если на их основе будет разработано более простое и стандартное программное обеспечение. |
| The simpler process recognizes the reduced resources and opportunities of this group to initiate equity programmes. | В рамках этой упрощенной процедуры учитываются ограниченные ресурсы и возможности этой группы работодателей в плане реализации программ по обеспечению равных возможностей. |
| The Secretary-General's objective was to establish clear lines of responsibility in a simpler structure and to eliminate duplication and solve the problem of coordination. | Цель Генерального секретаря заключалась в более четком определении круга обязанностей в рамках упрощенной структуры, ликвидации дублирования и решении проблем координации. |
| Procedures for their adoption would be considerably simpler and faster. | Для их принятия достаточно будет гораздо более упрощенной и быстрой процедуры. |
| The separate tables, estimates and supporting materials that the Secretariat would present for the voluntary trust fund or sub-account would be simpler. | Отдельные таблицы сметы и вспомогательные материалы, которые будут представлены секретариатом в отношении добровольного целевого фонда или субсчета, будут составлены в упрощенной форме. |
| simpler and more obvious accounting and financial management system which gives possibility to optimise the use of resources; | создание упрощенной и более транспарентной системы отчетности и управления финансами, позволяющей оптимизировать использование ресурсов; |