Perhaps, in the circumstances, it would be simpler if I offered you the crown immediately. | Возможно, в сложившейся ситуации проще всего было бы немедленно предложить вам корону. |
This becomes even simpler and clearer when we come to another issue that was mentioned: thematic debates, such as those on natural resources and conflict. | Ситуация становится еще проще и очевидней, когда речь заходит о другой проблеме, которая здесь уже затрагивалась: о проблеме тематических прений, таких как прения по вопросу о природных ресурсах и конфликтах. |
Yes, it does, it does get simpler than that. | Да, может, это может быть проще. |
Wouldn't it have been simpler since you like no one, for you to kill yourself? | Не было бы проще убить ни кого попало - а себя? |
Maybe it's simpler than that. | Может, все проще. |
The preparations for private sale are simpler and less costly, since no prospectus or other stock exchange requirements have to be provided. | Подготовка к закрытой продаже является более простой и менее дорогостоящей, т.к. нет необходимости в распространении проспекта или выполнении других требований фондовой биржи. |
It was suggested that a simpler approach might be found, but some uncertainty was expressed regarding whether it would be possible to solve the issue using a single applicable law approach. | Было высказано предположение о том, что может быть найден более простой подход, однако в отношении возможности решить этот вопрос с помощью отсылки лишь к конкретному одному применимому праву были выражены определенные сомнения. |
His delegation took note of the Bureau's proposals for more discussion but expressed the view that it did not consider the new structure to be simpler than the earlier one. | Его делегация принимает к сведению предложения Бюро о продолжении обсуждений, но заявляет о том, что она не считает, что новая структура является более простой, чем предыдущая. |
It is also possible to compute a simpler invariant of directed graphs by ignoring the directions of the edges and computing the circuit rank of the underlying undirected graph. | Также можно вычислить более простой инвариант ориентированных графов, если игнорировать направления рёбер и вычислить циклический ранг неориентированного графа. |
UNFPA, together with its sister agencies, aims to address the challenge of linking costs to programme and management results, and having a simpler, more transparent and flexible budgeting process which supports effective and efficient delivery of results at all levels of the organization. | ЮНФПА вместе со своими родственными учреждениями предполагает решить проблему увязки расходов с результатами осуществления программ и управления, с тем чтобы получить более простой, транспаретный и гибкий процесс составления бюджета, с помощью которого можно было бы обеспечивать эффективное и оперативное получение результатов на всех уровнях деятельности организации. |
Chudnovsky et al. showed that every perfect graph either belongs to one of five basic classes of perfect graphs, or it has one of four types of decomposition into simpler graphs, one of which is a skew partition. | Чудновская с соавторами показала, что любой совершенный граф либо принадлежит пяти базовым классам совершенных графов, либо имеет один из четырёх типов разложения на более простые графы и одним из этих разложений является косое разбиение. |
For example, a media monitoring project on the Millennium Development Goals showed that simpler communications messages received wider pick-up, and that more attention should be paid to how messages play out in different regions. | Например, проект по мониторингу средств массовой информации в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, показал, что более простые коммуникационные сообщения более широко абсорбируются и что следует уделять больше внимания тому, как сообщения воспринимаются в различных регионах. |
The aim of restructuring was to improve the Organization's ability to meet the objectives and priorities of Member States while introducing simpler, streamlined structures to support the Organization in meeting those objectives. | Цель перестройки - повысить способность Организации добиться выполнения поставленных государствами-членами задач и первоочередных целей и одновременно с этим разработать более простые, усовершенствованные механизмы для оказания содействия Организации в достижении этих целей. |
According to Tax Authority Director General Yehuda Nasradishi, the legislation reflects the Authority's desire to formulate simpler, clearer and more effective legislation. | По словам главы Налогового управления Иехуды Насрадиши, данный законодательный акт отражает стремление Управления создать более простые, понятные и, таким образом, более эффективные законы. |
Simpler Financial Rules will facilitate compliance and enable the development of simpler and more straightforward administrative processes; | Упрощение Финансовых правил облегчит соблюдение административных процедур и позволит разрабатывать более простые и последовательные административные процессы; |
In conjunction with the UN/CEFACT Plenary and the sixth session of the UNECE Committee for Trade, Industry and Enterprise Development, an International Forum on Trade Facilitation: Simpler Procedures for World Trade Growth will be held immediately after the plenary session. | В связи с Пленарной сессией СЕФАКТ ООН и шестой сессией Комитета по развитию торговли, промышленности, предпринимательства ЕЭК ООН сразу же после пленарного заседания будет проведен Международный форум по упрощению процедур торговли: упрощение процедур в интересах роста мировой торговли. |
Immediately after the Plenary session, an "International Forum on Trade Facilitation: Trade Facilitation: Simpler Procedures for World Trade Growth" was being will be held, organized with with around over 500 participants expected from all over the world. | Сразу же после Пленарной сессии состоится "Международный форум по упрощению процедур торговли: упрощение процедур в интересах роста мировой торговли", в котором примут участие около 500 специалистов со всего мира. |
These advantages may include simpler management of complex lighting resources, ease of managing other complex shader resources, and the simplification of the software rendering pipeline. | Эти преимущества могут включать более простое управление сложными ресурсами освещения, лёгкость управления другими сложными шейдерными ресурсами и упрощение программного конвейера визуализации. |
This initiative prioritizes the use of simpler, longer-lasting first-line regimens; the development of simple, affordable point-of-care diagnostics; cost reductions for all major elements of treatment delivery; the decentralization and simplification of service delivery systems; and the mobilization of communities to support treatment scale-up. | Эта инициатива выступает за использование более простого, более долгосрочного лечения первой линии; разработку простой, доступной диагностики в медицинских консультациях; снижение издержек, связанных с предоставлением всех основных элементов терапии; децентрализацию и упрощение систем поставок услуг; и мобилизацию на местах для увеличения охвата лечением. |
Climate change is mine, but it might be financial reform or a simpler tax system or inequality. | Для меня это изменение климата, но это может быть и реформа финансового сектора, и упрощение налоговой системы, и борьба с неравенством. |
In one sense, this case is simpler than the previous cases, since the issue is process, rather than the limits of permissible substantive grounds. | В определенном смысле этот случай является более простым по сравнению с предыдущими, поскольку вопрос заключается скорее в процедуре, а не границах допустимых существенных оснований. |
The second alternative is a simpler approach aimed at gradually attaining partial funding by simply doubling the pay-as-you-go requirements. | Второй вариант является более простым подходом, направленным на постепенное достижение уровня частичного покрытия путем простого удвоения суммы потребностей в ресурсах, необходимых для распределительной системы. |
Even with a single memory pipeline and simpler FPU, the vastly improved integer performance, lower price, and higher density made the R10000 preferable for most customers. | Но даже с более простым FPU, значительно увеличенная производительность целочисленный вычислений, более низкая цена и высокая плотность записи сделали R10000 предпочтительным для большинства пользователей. |
Conversion of production to unleaded petrol is simpler and less costly in a country with a modern and sophisticated refinery sector than in one with refineries characterized by older and simpler refining technologies. | Переход на производство неэтилированного бензина является более простым и менее дорогостоящим в той стране, где применяются современные и весьма совершенные технологии, чем в той стране, где используются старые, упрощенные технологии перегонки. |
Since Negami made his conjecture, it has been proven that 31 of these 32 forbidden minors either do not have planar covers, or can be reduced by Y-Δ transforms to a simpler graph on this list. | Когда Негами высказал свою гипотезу, было доказано, что 31 из этих 32 запрещённых миноров либо не имеют планарных накрытий, либо могут быть сведены с помощью преобразования звезда-треугольник к более простым графам из этого списка. |
OÜ Hardmeier offers solutions for large and sophisticated systems, as well as for smaller and simpler ones. | ОÜ Hardmeier предлагает решения как для объемных и крупных пропускных систем, так и для более простых и мелких пропускных систем. |
It was argued that such functions would be better performed by sequences of simpler instructions if this could yield implementations small enough to leave room for many registers, reducing the number of slow memory accesses. | Было показано, что такие функции лучше исполнять последовательностью более простых инструкций, если при этом процессор упрощается и в нём остаётся место для большего числа регистров, за счёт которых можно сократить количество обращений к памяти. |
Unlike simpler alternatives for creating scales and evaluating questionnaire responses, it does not assume that each item is equally difficult. | В отличие от более простых альтернатив для создания шкал и оценки ответов на вопросники, современная теория тестов не предполагает, что каждый вопрос одинаково трудный. |
We also feel that some questions are unnecessarily complicated and that the search for simpler solutions should continue. | Представляется также, что ряд вопросов излишне усложнен и должны быть продолжены исследования по отысканию более простых решений. |
Importantly, a complicated covariance function can be defined as a linear combination of other simpler covariance functions in order to incorporate different insights about the data-set at hand. | Важно отметить, что сложную ковариационную функцию можно определить как линейную комбинацию других более простых ковариационных функций затем, чтобы объединить различную информацию о имеющихся наборах данных. |
On rules of origin, LDCs have called for harmonization of rules to make them simpler and more transparent. | Что касается правил происхождения, то НРС призвали к их гармонизации с целью сделать их более простыми и более прозрачными. |
So, too, have we agreed that resolutions should be shorter, simpler, sharper and directed to action, with preambular paragraphs normally kept to a minimum. | Мы ведь уже договорились о том, что резолюции должны быть более сжатыми, более простыми, конкретными и ориентированными на действия, при минимальном количестве пунктов преамбулы. |
Duty-free, quota-free access to OECD markets, complemented by simpler, more transparent rules of origin, would raise GDP by 1% in the least-developed countries, lifting millions out of poverty. | Беспошлинный, неквотируемый доступ к рынкам ОЭСР наряду с более простыми, более прозрачными правилами определения происхождения товаров повысит ВВП наименее развитых стран на 1%, выведя миллионы людей из нищеты. |
For example, publicly-funded projects can evidently be simpler SME-support tools than those under concessions, because the funding is relatively secure, and arises under long-term contracts. | Например, проекты, финансируемые за счет публичных средств, со всей очевидностью могут служить более простыми механизмами поддержки МСП, чем проекты, предусматривающие концессии, поскольку финансирование является относительно надежным и осуществляется на основе долгосрочных договоров. |
There is growing evidence to suggest that business and administrative processes can be made more simple, standard and effective, and that these improvements need to be beneficially linked to simpler and more standard EDI and IT. | В то же время все больше фактов свидетельствуют о том, что коммерческие и административные процессы могут быть более простыми, стандартными и эффективными, причем эти усовершенствования должны сопровождаться разработкой упрощенных и стандартизированных методов ЭОД и ИТ. |
I guess I was looking at the simpler justice. | Полагаю, я искал справедливости попроще. |
I wanted something simpler, But my father insisted. | Я хотела, что-то попроще, но мой отец настоял. |
Maybe we could start with something simpler. | Может нам нужно что-то попроще для начала. |
We're working on also simpler technology, not that complex, with younger people and also older people, like this dinosaur is from Mexico. (Laughter) So Protei is now an international network of innovation for selling technology using this shape-shifting hull. | Ещё мы работаем над изобретениями попроще, не такими сложными, работаем с молодёжью и с пожилыми людьми, такими как этот динозавр из Мексики. (Смех) В общем, Протей теперь стал международной изобретательской сетью по продаже технологии изменяющего форму корпуса судна. |
And the rest, perhaps, simpler? | Может это и хорошо, но давай... будем попроще? |
The EU Commission is currently considering putting forward policy proposals to amend the regulation so as to introduce a simpler and possibly wider block exemption for technology licensing agreements. | В настоящее время Комиссия ЕС рассматривает вопрос о выработке принципиальных предложений по внесению поправок в это Положение в целях установления более простого и, возможно, более широкого блокового изъятия для соглашений о лицензировании технологий23. |
While the North American technique is a simpler test to perform, the recent use of very thin toughened glazing would permit a significant increase of the fragment size. | Североамериканская методика предполагает проведение более простого испытания, однако в случае весьма тонких упрочненных стекол, используемых в последнее время, допускалось бы значительное увеличение размера осколков. |
As a result, the Commission announces that it "will promote a simpler legislative method and will increase its support for standardisation that has proved its worth in the context of the free movement of goods." | В результате Комиссия объявляет, что она "будет содействовать продвижению более простого законодательного метода и будет наращивать свою поддержку стандартизации, которая доказала свою полезность в контексте свободного движения товаров". |
This bill has been deferred and is awaiting the formulation of a simpler substitute text by the Citizen Action Party (PAC). | Этот проект сдан в архив, и партией Гражданское действие планируется подготовка взамен его более простого текста. |
The model would be reviewed and compared to a simpler alternative with time-sheet-based options. | Полученные результаты будут проанализированы и сопоставлены с результатами использования более простого варианта, предусматривающего применение ведомостей затрат рабочего времени. |
The PRESIDENT: You have now heard the simpler statement. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Сейчас вы слышали более простое заявление. |
Kate, don't you think in this case the simpler explanation is probably more... | Кейт, тебе не кажется, что в этом деле более простое объяснение гораздо... |
I'm thinking maybe a simpler solution. | Но, возможно. есть более простое решение? |
If you can get 90 percent of the desired effect for 10 percent of the work, use the simpler solution. | Если ты можешь добиться 90 процентов нужного эффекта, затратив всего 10 процентов сил, используй более простое решение. |
Would you prefer a simpler application of Heisenberg's uncertainty principle, in which I could either know where you are or whether I like you, but not both? | Ты бы предпочёл более простое применение принципа неопределённости Гейзенберга согласно которому я бы точно знал где ты находишься или нравишься ли ты мне но не смог бы ответить на оба вопроса одновременно? |
You know, I mean, at at the very beginning, I thought it would be simpler, you know... | Знаешь, с самого начала, я думал, что всё будет легче... |
Simpler to keep the quarantine in place and then after one or two weeks, we say that the village has been... cleansed. | Легче оставить карантин и потом... спустя пару недель сказать всем, что деревня была... вычищена. |
In order to improve these metrics, messages are reduced to make their "asks easier and actions simpler". | Для улучшения этих показателей сообщения сокращаются, дабы сделать их «запросы легче, а действия проще». |
It was stated that in that way the unitary approach would be simpler and easier for legislators to understand and implement. | Было указано, что таким образом законодателям будет проще и легче понять и использовать унитарный подход. |
Besides, it is simpler for the enterprises to solve problems of purchasing raw materials, marketing their goods, appealing investments, pricing etc. together. | Помимо этого, объединившись, будет гораздо легче решать общие для всех субъектов отрасли проблемы, связанные с приобретением сырья, сбытом продукции, привлечением инвестиций, ценообразованием и т.п. |
Instead, Valgrind first translates the program into a temporary, simpler form called Intermediate Representation (IR), which is a processor-neutral, SSA-based form. | Вместо этого Valgrind сначала транслирует программу во временную, более простую форму, называемую промежуточным представлением (Intermediate Representation, сокр. |
He uses a simpler version of the Mary thought experiment to show how this might work. | Он предлагает более простую версию мысленного эксперимента с Мэри, чтобы показать, как это может быть сделано. |
The second MYFF will embody a simpler, two-tiered structure, responding directly to these concerns. | Вторые МРФ будут предусматривать более простую двухъярусную структуру, непосредственно учитывающую эти соображения. |
As recommended by the ACABQ, and approved by the Standing Committee at its seventeenth meeting, the Annual Programme Budget document now has a simpler structure and is considerably shorter. | Как это было рекомендовано ККАБВ, а затем одобрено Постоянным комитетом на его семнадцатом совещании, документ, содержащий годовой бюджет по программам, теперь имеет более простую структуру и стал значительно короче. |
A simpler wording is suggested: | Предлагаем более простую формулировку этого правила: |
While general support was expressed for the new formulation of article 49 suggested by the Special Rapporteur, which was described as being simpler and clearer than that adopted on first reading, others thought the proposed wording merited further consideration. | Хотя в целом предложенная Специальным докладчиком новая формулировка статьи 49, охарактеризованная как более простая и понятная, нежели чем та, что была принята в первом чтении, была поддержана, отдельные члены Комиссии высказали мнение, что предлагаемая формулировка заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
A simpler and more transparent system would ultimately lead to more lending and greater stability, not less. | Более простая и прозрачная система, несомненно, приведет к увеличению кредитования, а также к укреплению, а не снижению стабильности. |
A simpler form of O2/CO2-recycle could be fitted to boiler plant but the efficiency would be low and emission reduction around 90%. | Более простая форма рециркулирования O2/CO2 может применяться на котельной установке, но в этом случае будет получена низкая эффективность, а сокращение выбросов составит около 90%. |
A simpler measure that also needs to be developed further involves improving the quality of information supplied by commercial and official agencies about LDC economies and investment prospects. | Более простая мера, которая также требует дальнейшей проработки, предполагает улучшение качества информации, представляемой коммерческими и официальными учреждениями в отношении экономики и перспектив инвестиционной деятельности в НРС. НРС нуждаются в более глубокой подготовке по вопросам, касающимся наиболее подходящих категорий потоков частного капитала. |
In a rapidly changing world only a simpler, more focused and more integrated organization will be responsive enough to serve the needs of its Members. | В стремительно меняющемся мире лишь более простая, более целенаправленная и интегрированная организация будет способна с достаточной оперативностью удовлетворять потребности своих членов. |
Since it provides simpler procedures, the user's guide will contribute to faster formulation and thereby enhance delivery at the country level. | Поскольку в руководстве предусматриваются упрощенные процедуры, оно будет способствовать более оперативной разработке и, таким образом, осуществлению проектов на страновом уровне. |
Provide simpler registration mechanisms for apartments, e.g. legal ownership only, to ensure simple and rapid conveyance; | создать упрощенные механизмы регистрации для квартир, например касающиеся лишь правовых аспектов собственности, для обеспечения упрощенной и ускоренной передачи права собственности; |
Measure 4.2 Simpler requirements when importers arrange insurance | Мера 4.2 Упрощенные требования, когда страхование производят импортеры |
By the end of 2001, country offices would be using a leaner strategic results framework and a simpler country cooperation framework, aligned to the SRF and United Nations programming instruments. | К концу 2001 года страновые отделения будут иметь в своем распоряжении менее значительные по своим масштабам рамки стратегических результатов и упрощенные страновые рамки сотрудничества, приведенные в соответствие с РСР и механизмами составления программ Организации Объединенных Наций. |
Some other participants presented their plans and efforts to change and expand their former, simpler systems of reporting national accounts to the full comprehensive SNA and achieve a higher degree of compatibility with the 1993 SNA. | Ряд других участников представили информацию о своих планах и намерениях изменить и расширить ранее существовавшие упрощенные системы отчетности по национальным счетам для обеспечения их соответствия полной всеобъемлющей системе СНС и достижения большей совместимости с СНС 1993 года. |
The Secretary-General's objective was to establish clear lines of responsibility in a simpler structure and to eliminate duplication and solve the problem of coordination. | Цель Генерального секретаря заключалась в более четком определении круга обязанностей в рамках упрощенной структуры, ликвидации дублирования и решении проблем координации. |
These are boards which because of their simpler configuration are more readily recognisable, so that a smaller size is acceptable. | Речь идет о щитах, которые, в силу их упрощенной конфигурации, легче поддаются распознаванию, так что для них допустим меньший размер. |
In their view, it would have been preferable if the Inspectors, who had the opportunity to examine the existing procedures of various United Nations organizations, had provided recommendations for introducing simpler and more meaningful programmatic and financial reporting. | По их мнению, было бы желательно, чтобы Инспектор, имеющий возможности для изучения действующих процедур в различных организациях системы Организации Объединенных Наций, представил рекомендации в отношении введения упрощенной и более значимой системы программной и финансовой отчетности. |
Such is the purpose of the recommended practice on the use of Simpler Shipping Marks | Такова цель рекомендуемой практики использования упрощенной отгрузочной маркировки. |
introduction of the new type of short-circuit cable which is simpler and thus more quickly located in the event of a dangerous situation; | использование нового типа короткозамыкающего кабеля упрощенной конструкции, что позволяет оперативнее определять место замыкания при возникновении опасных ситуаций; |