Английский - русский
Перевод слова Simpler

Перевод simpler с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проще (примеров 402)
You know, clarity, accountability, measurement were OK when the world was simpler. Чёткость, подотчётность и оценивание давали результат, когда мир был проще.
A shorter and simpler title would be "The Forms of Reparation". Короче и проще было бы назвать ее "Формы возмещения".
A simpler way of thinking of it Это можно выразить проще вот как.
Things can be simpler. Все может быть проще.
An earlier source of inspiration may have been a woodcut in the 1495 Fasciculo di medicina by Johannes de Ketham which, although simpler, has many of the same elements, including the seated president flanked by two windows. Возможно, источником вдохновения могла быть гравюра 1495 года Fasciculus Medicinae Йоханнеса де Кетхама, которая проще по композиции, но имеет сходство с гравюрой Хогарта.
Больше примеров...
Более простой (примеров 116)
Actually, I think there's a simpler solution. Вообще-то, кажется, я знаю более простой способ.
However, as S.H.E's autograph sessions drew larger audiences, Ella reverted to her simpler, English signature. Однако, по мере того, как на автограф-сессии S.H.E. стало приходить всё больше людей, Элла вернулась к более простой английской подписи.
It's simply our life would be... or okay, the more vulgar, even, simpler science fiction scenario. ѕросто наша жизнь была бы... ли хорошо, еще тривиальный, даже более простой сценарий научной фантастики.
(a) bis [Further streamline its project cycle with a view to making project preparation simpler, less prescriptive, more transparent and country-driven]; а)-бис [продолжать совершенствовать свой проектный цикл в целях обеспечения того, чтобы подготовка проектов была более простой, менее директивной, более транспарентной и осуществлялась по инициативе стран];
Prior to 1999, Taylor Guitars had a simpler bolt-on neck design. До 1999 года гитары Taylor имели более простой дизайн шейки.
Больше примеров...
Более простые (примеров 85)
There are simpler and less suspicious ways to dispatch a father. Есть более простые и менее подозрительные способы... избавиться от отца.
Based on article 18 of the 1994 Model Law, referring to the chapter of the Model Law addressing simpler procurement. На основе статьи 18 Типового закона 1994 года со ссылкой на главу Типового закона, в которой рассматриваются более простые закупки.
I don't mean to sound like an old man, but... we used to live in simpler times, didn't we? Я не хочу говорить как старик, но мы жили в более простые времена, да?
The review resulted in simpler and more user-friendly versions of the documents. По результатам этого анализа были подготовлены более простые и удобные для пользователей варианты этих документов.
It's a substance that can't be broken down into a simpler one by a chemical reaction. Ёто вещество, которое не может быть разделено на более простые в результате химической реакции.
Больше примеров...
Упрощение (примеров 33)
Climate change is mine, but it might be financial reform or a simpler tax system or inequality. Для меня это изменение климата, но это может быть и реформа финансового сектора, и упрощение налоговой системы, и борьба с неравенством.
The Committee would also have before it a report on reform of the internal system of justice, containing proposals intended to make the internal justice machinery more responsible, simpler and faster. Комитету будет также представлен доклад о реформе внутренней системы отправления правосудия, содержащий предложения, направленные на обеспечение более высокой степени ответственности и оперативности в рамках внутреннего механизма отправления правосудия и его упрощение.
Simpler procedures and documents based on international standards упрощение процедур и документации на основе международных стандартов;
The technical results achieved in the claimed invention are making the process simpler for greater safety, extending the service life of the equipment, preventing trichlorosilane pollution with equipment material, and reducing power inputs. Техническими результатами, достигаемыми при использовании заявленного изобретения, являются упрощение процесса с точки зрения его безопасности, увеличение срока службы аппаратуры, предотвращение загрязнения трихлорсилана материалом аппаратуры и снижение энергозатрат.
Climate change is mine, but it might be financial reform or a simpler tax system or inequality. Для меня это изменение климата, но это может быть и реформа финансового сектора, и упрощение налоговой системы, и борьба с неравенством.
Больше примеров...
Более простым (примеров 67)
Cases of a simpler nature which are in line with the established practice of the Board are decided by one of the chairmen alone. Решения по более простым вопросам, которые соответствуют устоявшейся практике Совета, принимаются каким-либо одним из председателей.
Any reform should make the reimbursement process simpler and easier to administer than the current system. Любая реформа должна сделать процесс выплаты компенсации более простым и более легким для управления в сравнении с нынешней системой.
(b) Advances in technologies that make vaccine production simpler, faster, cheaper and more efficient also have the potential to be used for biological weapons agent production; Ь) достижения в развитии технологий, которые делают производство вакцин более простым, быстрым, дешевым и эффективным, также обладают потенциалом использования для производства агентов в качестве биологического оружия;
It was suggested that a simpler way of expressing the same idea would be to provide that rules applicable to contracts of carriage evidenced by paper documents should also apply to contracts of carriage evidenced by data messages. Было высказано мнение, что более простым способом выражения этой же мысли было бы указание на то, что нормы, применимые к договору перевозки, который подтверждается бумажным документом, должны также применяться к договорам перевозки, которые подтверждаются сообщениями данных.
Mission reliability requirements, launch vehicle and spacecraft mass limitations and related technical constraints require nuclear power sources in outer space to be much smaller and generally simpler in design than terrestrial nuclear power sources. Космические ЯИЭ от наземных отличаются гораздо меньшими габаритами и в целом более простым конструктивным исполнением, что диктуется требованиями надежности в условиях космического полета, ограничениями по массе для ракеты-носи-теля и космического аппарата и другими техническими критериями.
Больше примеров...
Более простых (примеров 56)
Hilbert proposed that the consistency of more complicated systems, such as real analysis, could be proven in terms of simpler systems. Гильберт предположил, что согласованность более сложных систем, таких как реальный анализ, может быть доказана в терминах более простых систем.
The maladministration of the oil-for-food programme, as Mr. Volcker stated in delivering his fourth report to the Security Council, should not be seen as a lone case but as symptomatic of deep-seated systemic issues of an Organization designed for simpler times. Злоупотребления в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие», как сказал г-н Волкер, представляя свой четвертый доклад Совету Безопасности, следует рассматривать не как отдельный случай, а как симптоматичную и глубоко укоренившуюся системную проблему Организации, созданной для более простых времен.
With simpler structures made up of small numbers of atoms, chemistry could provide considerable guidance as to the atomic arrangements, and a solution could thus often be found by trial and error. Что касается более простых структур, состоящих из небольшого количества атомов, химия может предоставить достаточно информации о расположении атомов, и тогда решение часто можно найти методом проб и ошибок.
An MMU effectively performs virtual memory management, handling at the same time memory protection, cache control, bus arbitration and, in simpler computer architectures (especially 8-bit systems), bank switching. Его функции заключаются в трансляции адресов виртуальной памяти в адреса физической памяти (то есть управление виртуальной памятью), защите памяти, управлении кэш-памятью, арбитражем шины и, в более простых компьютерных архитектурах (особенно 8-битных), переключением блоков памяти.
It is suggested that effective political engagement will benefit from messages simpler than those contained in the IPF/IFF proposals and that tangible goals will help to raise political commitment and improve communication. Высказывалась мысль о том, что укреплению политической приверженности способствовало бы формулирование идей в более простых формулировках, чем те, которые использованы в предложениях МГЛ/МФЛ, и что определение достижимых целей способствовало бы укреплению политической приверженности и улучшению связи.
Больше примеров...
Более простыми (примеров 36)
Participants noted that it may be better to have simpler, practicable but reliable methodologies for estimating emission reductions from deforestation and forest degradation. Участники отметили, что целесообразно располагать более простыми, применимыми на практике, но надежными методологиями для оценки сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов.
On rules of origin, LDCs have called for harmonization of rules to make them simpler and more transparent. Что касается правил происхождения, то НРС призвали к их гармонизации с целью сделать их более простыми и более прозрачными.
The revised forms are simpler and have been made available in both electronic format and hard copy to facilitate their completion and submission to the secretariat. Пересмотренные формы стали более простыми, и они подготовлены как в электронном формате, так и в печатном виде для облегчения их заполнения и представления секретариату.
As of today, because it has become more archaic, it is often replaced by simpler methods that use signs ö, ü for front rounded vowels and the redoubling of vowels for long vowels. Сегодня, из-за того, что она становится более архаичной, она заменяется более простыми методами, которые используют ö, ü для огубленных гласных и удвоения для долгих гласных.
Remelt facilities are the simpler of the two types of plant because they often use metals recovered in scrapyards as feedstock. Из двух вышеупомянутых категорий более простыми по своему устройству являются заводы по переплавке, так как сырьем для них часто служит заготовленный на соответствующих базах металлолом.
Больше примеров...
Попроще (примеров 37)
Maybe we could start with something simpler. Может мы смогли бы начать с чего-то попроще.
Perhaps we could try something on an even simpler vein. Можно было бы попробовать что-нибудь попроще.
But then I thought, maybe I could be simpler here. Потом я подумал, возможно, можно было сделать и попроще.
I have a simpler one. Но у меня есть попроще.
Tell them to use simpler names. Передай, что бы имена искал попроще.
Больше примеров...
Более простого (примеров 32)
Some other representatives expressed preference for the appointment of judges with expertise in both criminal and international law as a simpler solution. Некоторые другие представители в качестве более простого решения высказались в пользу назначения судей, обладающих опытом как в области уголовного, так и международного права.
This initiative prioritizes the use of simpler, longer-lasting first-line regimens; the development of simple, affordable point-of-care diagnostics; cost reductions for all major elements of treatment delivery; the decentralization and simplification of service delivery systems; and the mobilization of communities to support treatment scale-up. Эта инициатива выступает за использование более простого, более долгосрочного лечения первой линии; разработку простой, доступной диагностики в медицинских консультациях; снижение издержек, связанных с предоставлением всех основных элементов терапии; децентрализацию и упрощение систем поставок услуг; и мобилизацию на местах для увеличения охвата лечением.
Participants at the Round Table felt that the rail sector would also have to innovate by designing simpler and more direct transport services. По мнению участников совещания "за круглым столом", железнодорожный сектор должен будет также вводить новшества посредством обеспечения более простого и более прямого транспортного обслуживания.
In collaboration with the United Nations Accounts Division, separate trust funds for the CDM and the ITL were established to ensure a simpler and more transparent approach when reporting on income and expenditure to Parties. В сотрудничестве с Отделом расчетов Организации Объединенных Наций были созданы самостоятельные целевые фонды для МЧР и МРЖО с целью обеспечения более простого и транспарентного подхода предоставлению данных о доходах и расходах Сторонам.
It's from a simpler time. Это из более простого времени.
Больше примеров...
Более простое (примеров 26)
Several delegations found this approach too complicated and favoured a simpler solution such as using the letters "MT". Несколько делегаций сочли такой подход слишком сложным и высказались за более простое решение, предполагающее, например, использование букв "МТ".
Maybe there's a simpler solution. Может, есть более простое решение?
Some delegations endorsed that principle, but felt that a simpler intermediate solution (table) might be preferable for the particular case represented by Class 1. Некоторые делегации высказались в поддержку такого подхода, но сочли при этом, что применительно к классу 1 предпочтительным было бы более простое, промежуточное решение (таблица).
In 1807 he replaced the condition (11M + 11) mod 30 < 19 with the simpler a > 10. Гаусс неоднократно корректировал алгоритм: так, в 1807 году из алгоритма было исключено условие (11M + 11) mod 30 < 19, вместо которого было выбрано более простое a > 10.
Well, then let's go to a simpler explanation. Тогда дайте ему более простое объяснение.
Больше примеров...
Легче (примеров 39)
It was recalled that the Joint Meeting had decided not to introduce specific tank codes for reinforced plastics tanks since it was possible and simpler to use the codes for metallic tanks given in Table A of Chapter 3.2. Участникам напомнили, что ранее Совместное совещание приняло решение не включать специальные коды цистерн для цистерн из армированной пластмассы, поскольку возможно и легче использовать коды для металлических цистерн, указанные в таблице А главы 3.2.
Of course, such a transmission of a notice might be easier, simpler and quicker in an electronic system rather than in a paper-based system. Безусловно, такое направление уведомления могло бы быть легче, проще и быстрее при использовании электронной системы, а не бумажного документооборота.
Generally, these responses were based upon the well-established jurisprudence of that Tribunal, and the Division's work was thus simpler and more manageable. В целом эти ответы были основаны на устоявшейся практике этого Трибунала, и поэтому работа Отдела была проще и легче.
The former are more visible to authorities, easier to distinguish from the local population, and delivery of services is rendered logistically simpler than when communities are dispersed. Такие поселения заметнее для властей, их обитателей легче отличить от местного населения, а оказание услуг в плане материально-технического обеспечения проще, чем при рассредоточенности перемещенных лиц.
The advantage of a COSY-45 is that the diagonal-peaks are less pronounced, making it simpler to match cross-peaks near the diagonal in a large molecule. Преимущество метода COSY-45 в том, что диагональные пики менее выделяются, таким образом легче соотносить кросс-пики около диагонали в случае анализа крупных молекул.
Больше примеров...
Более простую (примеров 37)
Better features can produce simpler and more flexible models, and they often yield better results. Более качественные признаки могут дать более простую и более гибкую модель и часто они дают лучшие результаты.
It may be preferable to have a simpler conception of wrongful conduct, and leave its application in concrete instances to be worked out in State practice. Возможно, предпочтительнее было предусмотреть более простую концепцию противоправного поведения, а ее применение в конкретных ситуациях оставить на усмотрение государств.
The three delegations were pleased with the new contractual framework, which had the potential to give the Organization a simpler, fairer and less burdensome staff-management system. Все три делегации удовлетворены новой системой контрактов, которая может дать Организации более простую, более справедливую и менее громоздкую систему управления кадрами.
Second tower, built later, has a simpler shape. Вторая башня, построенная позже, имеет более простую форму.
It was also held that an attempt to arrive at a simpler formulation, however desirable such a formulation might be, was not likely to result in a substantive improvement to the text. Было также высказано мнение, что попытка разработать более простую формулировку, какой бы желательной такая формулировка ни была, вряд ли позволит значительно улучшить текст.
Больше примеров...
Более простая (примеров 22)
Capitalization is a simpler procedure than discounting. Капитализация более простая процедура, чем дисконтирование.
The Secretary-General is of the opinion that these clearer and simpler policies for payment of mission subsistence allowance have appropriately addressed the problems which arose in the past not only in UNIKOM, but in other missions. Генеральный секретарь считает, что эта более четкая и более простая политика в отношении выплаты суточных участников миссии надлежащим образом решает проблемы, которые в прошлом возникали не только в ИКМООНН, но и в других миссиях.
A simpler form of O2/CO2-recycle could be fitted to boiler plant but the efficiency would be low and emission reduction around 90%. Более простая форма рециркулирования O2/CO2 может применяться на котельной установке, но в этом случае будет получена низкая эффективность, а сокращение выбросов составит около 90%.
A simpler measure that also needs to be developed further involves improving the quality of information supplied by commercial and official agencies about LDC economies and investment prospects. Более простая мера, которая также требует дальнейшей проработки, предполагает улучшение качества информации, представляемой коммерческими и официальными учреждениями в отношении экономики и перспектив инвестиционной деятельности в НРС. НРС нуждаются в более глубокой подготовке по вопросам, касающимся наиболее подходящих категорий потоков частного капитала.
In a rapidly changing world only a simpler, more focused and more integrated organization will be responsive enough to serve the needs of its Members. В стремительно меняющемся мире лишь более простая, более целенаправленная и интегрированная организация будет способна с достаточной оперативностью удовлетворять потребности своих членов.
Больше примеров...
Упрощенные (примеров 20)
This regime provides for swifter and simpler procedures for awarding construction contracts. Этот режим предусматривает сокращенные сроки и упрощенные процедуры размещения госзаказа.
Note: The square brackets around this section refer to the desire of delegations to include both, the sizing table and the simpler uniformity of sizing criteria. Примечание: Квадратные скобки, в которые заключен данный раздел, указывают на желание делегаций включить как калибровочную таблицу, так и упрощенные критерии однородности по размеру.
The aim of the restructuring was to enhance and improve the Organization's ability to meet the strategic objectives and priorities established by Member States, while creating and introducing simpler, streamlined structures to support the basic functions of the Organization in meeting those objectives. Цель перестройки состояла в укреплении и расширении возможностей Организации выполнить стратегические задачи и приоритеты, установленные государствами-членами, создавая и приводя в действие при этом упрощенные рационализированные структуры для поддержки Организации в осуществлении ею ее основных функций при решении поставленных задач.
Measure 4.2 Simpler requirements when importers arrange insurance Мера 4.2 Упрощенные требования, когда страхование производят импортеры
In the area of regulatory policies, the following might be considered: the optional use of documentary credits for export transactions (still mandatory in some developing countries) and simpler procedures for non-bank providers of export finance, such as factors and invoice discounters. В области нормативных стратегий можно было бы рассмотреть: факультативное использование документарных аккредитивов для экспортных операций (все еще обязательное в некоторых развивающихся странах) и упрощенные процедуры для внебанковских источников финансирования экспорта, таких, как комиссионеры и компании, предоставляющие кредиты под вексель и счет-фактуру.
Больше примеров...
Упрощенной (примеров 23)
It was generally felt that the desired result should be a more user-friendly Model Law where all essential elements would be preserved and presented in an improved structure and in a simpler way. Общую поддержку получило мнение о том, что в результате этого можно было бы подготовить более удобный для пользователей Типовой закон, все основные элементы которого будут сохранены и представлены исходя из более совершенной структуры и на упрощенной основе.
The simpler process recognizes the reduced resources and opportunities of this group to initiate equity programmes. Ninety-three per cent of all employers in Saskatchewan are small employers. В рамках этой упрощенной процедуры учитываются ограниченные ресурсы и возможности этой группы работодателей в плане реализации программ по обеспечению равных возможностей. 93% всех работодателей в Саскачеване являются мелкими нанимателями.
The number of rules had been reduced to 11, offering a simpler and clearer presentation. Число правил было сокращено до одиннадцати, и они преподносятся в более простой и упрощенной форме.
70-80% of trucks from CIS are empty but it takes the same time to pass the border empty as full despite the simpler processing; 70-80% грузовых автомобилей из СНГ идут порожняком, однако для пересечения границы им нужно столько же времени, что и при ее пересечении с грузом, несмотря на использование более упрощенной процедуры;
Such facilities include Customs clearance undertaken at the traders' premises, based on qualifying criteria of movement and trader performance, or simpler Customs documentation linked to audit based controls. Такие льготы включают проведение таможенной очистки в помещениях торговых фирм с учетом квалификационных критериев, касающихся объема перевозок и репутации торговых форм, или использование упрощенной таможенной документации в сочетании с надлежащим аудиторским контролем.
Больше примеров...