Some countries may be able to borrow ratios estimated from neighbouring countries which have similar population densities and housing structures. |
В некоторых странах, видимо, можно использовать коэффициенты, рассчитанные для соседних стран, в которых примерно такая же плотность населения и структура жилья. |
The availability of service in different areas of the country is similar, with no discrimination. |
Степень доступности медицинского обслуживания в различных областях страны примерно одинакова и не связана с какой-либо дискриминацией. |
The four browser groups on average have similar typing speed and they also have similar levels of computer knowledge. |
У всех четырёх групп пользователей примерно одинаковая скорость печати и один и тот же уровень владения компьютером. |
The numbers are similar for boys and girls and are similar for urban and rural areas. |
Эти показатели являются примерно одинаковыми для мальчиков и девочек, а также для городских и сельских районов. |
However, it was also aware that the Organization for Economic Cooperation and Development, which operates in similar fields of activity and has similar requirements for experts, routinely pays consultants some 30-35 per cent less. |
Вместе с тем Департаменту известно, что Организация экономического сотрудничества и развития, осуществляющая деятельность в аналогичных областях и имеющая аналогичные потребности в экспертах, как правило, платит консультантам примерно на 30-35 процентов меньше. |
Most girls my age are obsessed with pretty similar things. |
Все мои ровесницы одержимы примерно одним и тем же. |
From 1 March to around mid-August 2014, international forces seized fewer than 200 small arms and a similar quantity of artisanal rifles. |
За период с 1 марта примерно по середину августа 2014 года международные силы конфисковали менее 200 единиц стрелкового оружия и примерно столько же винтовок кустарного изготовления. |
Export volumes are expected to follow a similar pattern to that of 2013, with a slight rise at the regional level and major differences between subregions and countries. |
Предполагается, что объемы экспорта будут примерно соответствовать 2013 году с небольшим увеличением на региональном уровне при значительных расхождениях между субрегионами и странами. |
Women in rural and urban areas have similar unemployment rates: 47.0 per cent and 47.8 per cent respectively. |
Уровень безработицы среди женщин в сельской местности и в городских районах примерно одинаков, составляя соответственно 47,0% и 47,8%. |
In Poland, this percentage is similar, which means that there are between 1.2 and 1.3 million couples faced with infertility. |
В Польше этот показатель находится примерно на таком же уровне, а это означает, что от 1,2 до 1,3 млн. пар страдают от бесплодия. |
You used very similar language when you spoke Both about the possibility of having Parkinson's As well as your experience of being a therapist. |
Вы говорили примерно в одном ключе, когда упоминали о возможности того, что у вас Паркинсон и о том, что вы испытали за годы своей практики. |
In the Water for African Cities Programme, a similar partnership with ADB is expected to assist with follow-up investments of about $360 million. |
В рамках Программы снабжения водой африканских городов на основе аналогичных отношений партнерства с Африканским банком развития предполагается получить в виде последующих инвестиций средства в размере примерно 360 млн. долл. США. |
In Northern Darfur, there are somewhat similar situations around Kutum, while in Southern Darfur there are increased militia activities in Nyala. |
В Северном Дарфуре примерно такая же ситуация возникла вокруг Кутума, а в Южном Дарфуре активизировалась военная деятельность в Ньяле. |
Expenditures have followed a similar pattern as contributions, coinciding with the change from an in-house division between general and special programmes to a unified budget. |
В динамике расходов наблюдались примерно те же тенденции, что и в случае поступлений, и на них отразился переход от внутреннего подразделения программ на общие и специальные к сводному бюджету. |
The number of dwellings completed in privately owned buildings was similar in 1992 and in 1998. |
В сфере частного жилья число жилых помещений, построенных в 1998 году, примерно соответствовало аналогичному показателю 1992 года. |
A similar effort should be made in Kosovo and Metohija, where about 1,500 non-Albanians, most of them Serbs, had been reported missing. |
Такие же расследования необходимо провести в Косово и Метохии, где примерно 1500 неалбанцев, в основном сербы, считаются пропавшими без вести. |
Diabetes was evident to similar degrees in both men and women. |
Диабет встречается примерно одинаково часто и у мужчин, и у женщин. |
Cinepak files tend to be about 70% larger than similar quality MPEG-4 Part 2 or Theora files. |
Файлы Cinepak, как правило, примерно на 70 % больше файлов MPEG-4 или Ogg аналогичного качества. |
The magnetic fields of the other giant planets are roughly similar in strength to that of Earth, but their magnetic moments are significantly larger. |
Магнитные поля других планет-гигантов примерно равны по мощности земному, но их магнитный момент значительно больше. |
The two buildings on Avenue and rue Messine are next to each other, were built at about the same time, and followed a very similar design. |
Два соседних здания на Avenue и rue Messine построены примерно в одно время и похожем стиле. |
On 10 May 1940, the division was still missing 20% of its personnel and a similar percentage of its transport. |
К 10 мая 1940 испытывала нехватку в 20% личного состава и примерно столько же транспорта. |
Even more stunning are estimates that roughly 9% of all Americans - and a similar percentage of adults worldwide - have diabetes. |
Существует еще более потрясающая оценка, что примерно 9% всех американцев - и подобный процент людей во всем мире - страдают диабетом. |
This means that two brains of the same size, like these two, with a respectable 400 grams, should have similar numbers of neurons. |
Это означает что два мозга одного размера, как вот эти, например, весящие приличные 400 грамм, должны иметь примерно одинаковое количество нейронов. |
And the Earth field is actually very similar in shape to this one. |
Магнитное поле Земли ведёт себя примерно так же. |
This means that two brains of the same size, like these two, with a respectable 400 grams, should have similar numbers of neurons. |
Это означает что два мозга одного размера, как вот эти, например, весящие приличные 400 грамм, должны иметь примерно одинаковое количество нейронов. |