Английский - русский
Перевод слова Similar
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Similar - Примерно"

Примеры: Similar - Примерно
A similar scenario was played out with RCD-ML, which has approximately 3,000 soldiers. Аналогичная схема наблюдается и в отношении КОД-ОД, которое имеет примерно 3000 солдат.
Of similar concern was the backlog in asylum applications, which currently stood at around 102,000. Аналогичную обеспокоенность вызывают скопившиеся нерассмотренные заявления о предоставлении убежища, количество которых составляет примерно 102000.
These processes may happen roughly in the same period, and tend to be similar in their basic elements. Эти процессы могут протекать примерно в один и тот же период и иметь множество общего по своим базовым элементам.
In addition, the mean age for different drug types is fairly similar in all regions. Кроме того, во всех регионах средний возраст лиц, употребляющих различные виды наркотиков, примерно одинаковый.
Developing countries account for about 29 per cent of world agricultural exports and a similar percentage of world imports. На развивающиеся страны приходится примерно 29% мирового сельскохозяйственного экспорта и аналогичный процентный показатель мирового импорта.
In Asia and Africa, similar numbers of States had established such units: 70 and 68 per cent respectively. В Азии и Африке подобные подразделения создали примерно равное число государств: 70 и 68 процентов, соответственно.
There are 1 billion illiterate human beings, and a similar number who are totally or partially unemployed. Один миллиард человек не знают грамоты и примерно столько же являются полностью или частично безработными.
Approximately 800 million children were malnourished, and a similar number had no access to the most basic health services or adequate housing. Примерно 800 миллионов детей недоедают, примерно такое же количество не имеет доступа к самым основным услугам в области здравоохранения либо нормальных жилищных условий.
A broadly similar range of opinions was expressed with regard to estoppel. Примерно сходные мнения были высказаны и по поводу эстоппеля.
A similar workshop for about 200 New York City public school teachers was held in November 1997. Аналогичный семинар примерно для 200 учителей публичных школ города Нью-Йорка был организован в ноябре 1997 года.
Somewhat similar provisions may be found in article 9 of the draft ICC/United Nations Relationship Agreement. Примерно аналогичные положения можно найти в статье 9 проекта соглашения о взаимоотношениях МУС/Организации Объединенных Наций.
One woman in every seven said she was subjected to gender discrimination, with a similar number also reporting age discrimination. Каждая седьмая женщина указала, что она подвергалась гендерной дискриминации, и примерно столько же из них сталкивались с дискриминацией по признаку возраста.
The number of men and women representing the MSAR at international sports events has been similar. Число мужчин и женщин, представляющих САРМ на международных спортивных соревнованиях, примерно одинаковое.
Approximately 2,000 women and a similar number of children move into shelters every year. Примерно 2000 женщин и сходное число детей ежегодно переселяются в приюты.
In contrast, victimization through assault/threats is remarkably similar in African and developed countries. Показатели виктимизации в результате нападений/угроз, напротив, в африканских и развитых странах примерно одинаковы.
Workers in public and private administrations and the legal profession generally enjoy similar earnings levels. Сотрудники государственной и частной администрации, а также сотрудники судебных органов в целом получают примерно одинаковую заработную плату.
The Americas, Asia/Oceania and Africa have a similar number of networks. В регионах Америки, Азии/Океании и Африки число этих сетей примерно одинаково.
Technically, the costs to the BIS are similar and rather low for both solutions. С технической точки зрения расходы для БМР в обоих случаях были бы примерно одинаковыми и довольно небольшими.
In 2007, about 10 towns and cities expressed the wish to undertake similar initiatives. В 2007 году примерно десять городов пожелали присоединиться к подобным планам.
Something similar occurs in terms of strengthening technical capabilities. Примерно та же картина наблюдается в плане укрепления технических возможностей.
Moreover, there are currently some 200 similar but not identical public and private standards. Кроме того, в настоящее время насчитывается примерно 200 сходных, но неодинаковых государственных и частных стандартов.
Today, all offices of the Secretariat apply uniform ICT standards and have reached similar levels of technological capabilities. Сегодня все подразделения Секретариата применяют единообразные стандарты ИКТ и располагают примерно одинаковыми техническими возможностями.
Data from the 2007 antenatal care survey shows a relatively similar prevalence rate of 5.4 per cent. Данные обзора дородового ухода за 2007 год показывают примерно аналогичный показатель распространения, равный 5,4 процента.
The costs are similar for both products. Затраты на производство обоих типов продуктов примерно равны.
Most of the world's poorest nations are falling behind in more or less similar degrees. В большинстве беднейших стран мира увеличение отставания происходит примерно такими же темпами.