The presence of UNTAES has also significantly contributed to the normalization of relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia and has played an important role in promoting wider regional stabilization, including in Bosnia and Herzegovina. |
Присутствие ВАООНВС также внесло значительный вклад в нормализацию отношений между Республикой Хорватией и Союзной Республикой Югославией и играет важную роль в деле содействия более широкой региональной стабилизации, в том числе в Боснии и Герцеговине. |
We strongly believe that the successful implementation of those commitments will no doubt significantly contribute to the attainment of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. |
Мы твердо верим, что успешное осуществление этих обязательств, несомненно, внесет значительный вклад в достижение целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, и других согласованных международным сообществом целей в области развития. |
The national commissions have been significantly contributing to the pursuit of the objectives of the organization and the conceptualization, implementation and delivery of its programmes at the regional, subregional and national levels. |
Национальные комиссии вносят значительный вклад в достижение организацией своих целей и в концептуализацию, осуществление и исполнение ее программ на региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |
In closing, my delegation believes that our two-day deliberations will significantly contribute to the preparatory meetings for the World Summit on the Information Society, to be convened in 2003 in Switzerland and in 2005 in Tunisia. |
В заключение моя делегация полагает, что наша двухдневная работа внесет значительный вклад в подготовительные совещания Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, которые должны быть созваны в 2003 году в Швейцарии и в 2005 году в Тунисе. |
While IPSAS will drive a level of harmonization that will significantly contribute towards several United Nations reform initiatives it represents, nevertheless, a challenge for the United Nations system. |
Хотя МСУГС обеспечат такой уровень согласованности, который внесет значительный вклад в реализацию ряда инициатив по реформированию Организации Объединенных Наций, переход к их использованию, тем не менее, является непростой задачей для системы Организации Объединенных Наций. |
How can the United Nations stand for equity and justice when it is denying membership to more than 23 million people who contribute significantly to global trade and development? |
Как может Организация Объединенных Наций отстаивать равенство и справедливость, если она отказывает в членстве более чем 23 миллионам людей, вносящим значительный вклад в мировую торговлю и развитие? |
In Bulgaria rural women traditionally contribute significantly to the rural economy, especially in agriculture, the household economy, crafts, and in recent years in rural tourism as well. |
В Болгарии женщины, живущие в сельских районах, традиционно вносят значительный вклад в сельскую экономику, особенно в земледелие, экономику домохозяйств, ремесла, а в последние годы также и в сельский туризм. |
I believe that agreements can be reached on a number of issues discussed during the past months, thereby contributing significantly to the consolidation of peace, stability and reconciliation in Kosovo and in the region. |
Полагаю, что договоренности могут быть достигнуты по ряду вопросов, обсуждавшихся в последние месяцы, что внесет значительный вклад в укрепление мира, стабильности и процесса примирения в Косово и в регионе. |
An examination of the rationale for the establishment of the three ISUs shows that they have many common responsibilities and that the ISUs can contribute significantly to the successful implementation and universalization of these conventions. |
Анализ оснований для учреждения этих трех ГИП показывает, что у них немало сходных функций и что ГИП могут вносить значительный вклад в успешное осуществление и универсализацию этих конвенций. |
By establishing the relationship between human rights and the environment, human rights and environmental instruments contribute significantly to ensuring the enjoyment of human rights and a healthy environment. |
Устанавливая взаимосвязь между правами человека и окружающей средой, договоры по правам человека и окружающей среде вносят значительный вклад в обеспечение осуществления прав человека и сохранение здоровой окружающей среды. |
Indigenous and local communities could contribute significantly to sustainable development through traditional knowledge and were therefore entitled to respect for their customs and cultural values and to a fair share of the benefits from the use of such knowledge. |
Коренные и местные общины могут внести значительный вклад в устойчивое развитие на основе традиционных знаний, и поэтому они имеют право на уважение своих обычаев и культурных ценностей, а также на справедливую долю выгод от использования таких знаний. |
In the same way, financial flows outside of the forest sector can have both positive and negative impacts on forests and, in turn, forests can contribute significantly to the national economy and to reducing poverty. |
Таким же образом, финансовые потоки за пределами лесного сектора могут оказывать как позитивное, так и негативное воздействие на леса и в свою очередь леса могут внести значительный вклад в национальную экономику и сокращение масштабов нищеты. |
Improving the effectiveness and efficiency of the United Nations system in delivering results at country level would contribute significantly to the achievement of internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals. |
Повышение эффективности и действенности системы Организации Объединенных Наций в получении результатов на уровне стран внесет значительный вклад в достижение согласованных на международном уровне целей, включая Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
A discontinuation of set-aside programmes (already initiated in the EU) has the potential to significantly increase bioenergy production. A. Progress achieved and existing problems |
Прекращение программ вывода из оборота земель (уже начатых в ЕС) может внести значительный вклад в увеличение производства биотоплива. |
It contributes significantly, along with other management systems and practices, to the collegiality and common purpose that is the hallmark of the organization. REFERENCES |
Эта система наравне с другими системами и методами управления вносит значительный вклад в формирование культуры коллегиальности и общности целей, которые являются фирменным знаком Управления. |
Benin is also a stakeholder in several networks for the sharing of experience in the context of South-South cooperation, and contributes significantly to collective efforts in the maintenance of international peace and security. |
Бенин является также участником нескольких сетей по обмену опытом в контексте сотрудничества по линии Юг-Юг и вносит значительный вклад в коллективные усилия по поддержанию международного мира и безопасности. |
Pursue its efforts, with the assistance and cooperation of the international community, for the realization of the rights of women and women's empowerment as an important sector of society that can contribute significantly to the development of the country (Algeria). |
Прилагать и далее при содействии и сотрудничестве со стороны международного сообщества усилия с целью осуществления прав и расширения возможностей женщин как важной группы общества, которая может внести значительный вклад в развитие страны (Алжир). |
This is the area where developing countries have a comparative advantage, and it contributes significantly to poverty reduction, employment creation, and skill and economic development in those countries. |
Именно в этой области развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества, и она вносит значительный вклад в сокращение масштабов нищеты, создание рабочих мест, развитие профессиональной подготовки и экономическое развитие в этих странах. |
The Committee noted that the International Space Weather Initiative had significantly contributed to the observation of space weather through the deployment of instrument arrays and the sharing of observed data among researchers around the world. |
Комитет отметил, что Международная инициатива по космической погоде внесла значительный вклад в наблюдения за космической погодой благодаря развертыванию сетей измерительных приборов и обмену данными наблюдений между исследователями во всем мире. |
Youth-led initiatives around the country validated the statement of the Secretary-General in his report on follow-up to the implementation of the International Year of Volunteers that volunteers could significantly contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. |
Молодежные инициативы по всей стране служат подтверждением заявления Генерального секретаря в его докладе о последующих мерах по проведению Международного года добровольцев о том, что добровольцы могут внести значительный вклад в достижение Целей развития тысячелетия. |
(e) Implementation of Bali Strategic Plan and strengthened cooperation between UNEP and UNDP based on their respective comparative advantages would significantly contribute to progress in these areas; |
е) осуществление Балийского стратегического плана и укрепление сотрудничества между ЮНЕП и ПРООН на основе их соответствующих сравнительных преимуществ внесло бы значительный вклад в достижение прогресса в этих областях; |
But in the end, the PBC will be able to significantly contribute to peacebuilding in countries on its agenda only if the full range of its membership, including the whole United Nations system, is fully committed to it. |
Однако в конечном итоге КМС сможет внести значительный вклад в дело миростроительства в странах, находящихся на ее повестке дня, только в случае полной приверженности этому делу всех ее членов, в том числе всех учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
The Programme has also developed a number of valuable indicators such as the so-called "urban governance index", which have significantly contributed to the promotion around the world of the Global Campaign on Good Urban Governance. |
Программой также разработан ряд ценных показателей, включая, так называемый, "индекс городского руководства", которые внесли значительный вклад в содействие по всему миру Кампании за оптимальное городское руководство. |
Second, Austria believes that a comprehensive fissile material cut-off treaty (FMCT) - a treaty that still has to emerge from this chamber - would significantly contribute to nuclear disarmament. |
Во-вторых, Австрия полагает, что значительный вклад в ядерное разоружение внес бы договор о всеобъемлющем прекращении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) - договор, которому еще предстоит сформироваться в этом зале. |
Recognizes that the conservation and sustainable use of biodiversity can significantly contribute to disaster risk reduction and to reducing the adverse impacts of climate change, including by adding resilience to fragile ecosystems and making them less vulnerable; |
З. признает, что сохранение и неистощительное использование биоразнообразия могут внести значительный вклад в уменьшение опасности бедствий и ослабление пагубных последствий изменения климата, в том числе за счет повышения способности хрупких экосистем к восстановлению и снижения степени их уязвимости; |