Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительный вклад

Примеры в контексте "Significantly - Значительный вклад"

Примеры: Significantly - Значительный вклад
The CEB can contribute significantly to enhancing the coherence of United Nations system support to Africa, among other things through its discussions, its analytical papers and the work of UNDG relating to operational activities at the country level. КСР может внести значительный вклад в улучшение согласованности поддержки Африки со стороны системы Организации Объединенных Наций, в том числе на основе проводимых им дискуссий, его аналитических документов и работы ГООНВР в рамках оперативной деятельности на страновом уровнем.
The banks have committed to a shared programme of road safety activities that will contribute significantly to the achievement of the Decade goal to stabilize and then reduce the forecast level of road traffic fatalities around the world. Они взяли на себя обязательство совместно нести расходы по программе деятельности в области обеспечения безопасности дорожного движения, что внесет значительный вклад в достижение цели Десятилетия - стабилизировать, а затем и сократить прогнозируемую смертность от происходящих во всем мире дорожно-транспортных происшествий.
There needs to be a greater recognition within the Organization that, while effective partnership management requires considerable time and resources, those efforts contribute significantly to partnership success. В Организации необходимо повышать признание того, что, хотя для эффективного управления партнерствами необходим значительный объем времени и ресурсов, такие усилия вносят значительный вклад в обеспечение успеха партнерств.
The year 2010 marked the tenth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000), to which Bangladesh attached considerable importance, because peacekeeping operations could contribute significantly to women's security and well-being in conflict and in post-conflict situations. 2010 год знаменует десятую годовщину принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, которая, по мнению Бангладеш, имеет большое значение, так как операции по поддержанию мира могут внести значительный вклад в обеспечение безопасности и благополучия женщин во время и после конфликтов.
The resolutions are meant to contribute significantly to both regional and world security - a goal that is as worthy as ever of the support of all Member States. Эти резолюции призваны внести значительный вклад в безопасность как на региональном, так и на международном уровне, а эта цель всегда заслуживает поддержки со стороны всех государств-членов.
It is expected that the use of such indicators will contribute significantly to a more thorough and comprehensive methodology for the United Nations by creating a more efficient and effective multilateral monitoring, verification and inspection capability. Предполагается, что использование таких показателей внесет значительный вклад в разработку для Организации Объединенных Наций более тщательной и всеобъемлющей методологии в контексте создания более эффективного и результативного многостороннего механизма наблюдения, контроля и инспекций.
It would also be useful if the international community were to acknowledge Africa's potential and capacity to contribute significantly to the solution to the global food shortage. Это также было бы полезно в том случае, если бы международное сообщество признало потенциал Африки и ее способность внести значительный вклад в решение проблемы глобальной нехватки продовольствия.
With science- and technology-based collective wisdom at its command, we feel that the United Nations in general, and the IAEA in particular, are in a unique position to find new paths that could significantly contribute to world peace and prosperity. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций, к услугам которой коллективный опыт в области науки и техники, в частности МАГАТЭ, располагает уникальной возможностью найти новые способы, которые могли бы позволить внести значительный вклад в достижение всеобщего мира и процветания.
While supporting regional peace-building capacity, the European Union and its member States significantly contribute to United Nations peacekeeping through actively supporting and participating in relevant operations and activities throughout the world, from the Balkans to Africa and Asia. Выступая в поддержку создания региональных потенциалов миростроительства, Европейский союз и его государства-члены вносят значительный вклад в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций на основе активной поддержки и участия в соответствующих операциях и деятельности по всему миру, от Балкан до Африки и Азии.
The Government of Georgia believes that a policy of engagement that restores confidence and trust between the war-affected communities of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, currently separated by dividing lines, will significantly contribute to the final settlement of the conflicts. Правительство Грузии верит, что политика вовлечения, направленная на восстановление доверия населения Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии, ныне разобщенного разделительными линиями и пострадавшего в результате войны, внесет значительный вклад в дело окончательного урегулирования конфликта.
Preliminary analysis suggests that, of 5,820 projects, 22.3 per cent (representing 31 per cent of the budget) were expected to significantly contribute to gender equality. Предварительный анализ позволяет предположить, что, как и ожидалось, 22,3 процента проектов (на которые приходится 31 процент бюджета) из 5820 проектов должны внести значительный вклад в дело обеспечения гендерного равенства.
By taking advantage of that expert network and close end-user interaction, UN-SPIDER significantly contributes to the harnessing of geospatial data for sustainable development, in particular by supporting resilience to disasters and emergency relief efforts. Пользуясь преимуществами этой сети экспертов и тесного взаимодействия с конечными пользователями, СПАЙДЕР-ООН вносит значительный вклад в использование космических геопространственных данных для содействия устойчивому развитию, в том числе поддерживая усилия по снижению уязвимости перед стихийными бедствиями и оказанию чрезвычайной помощи.
This allows to conclude that teacher assistants significantly promote education achievements by Roma children and motivates parents of Roma origin to ensure that their children acquire education. Это позволяет сделать вывод о том, что помощники воспитателей вносят значительный вклад в улучшение образования детей рома и стимулируют родителей рома отправлять своих детей в школу.
As explained below, increased financial support would significantly contribute to ensuring that the Agency is in the position to improve the impact and quality of the services delivered, and effectively and flexibly respond to evolving needs. Как объясняется ниже, возросшая финансовая поддержка внесла бы значительный вклад в обеспечение того, чтобы Агентство было в состоянии повысить результативность и качество предоставляемых услуг и эффективно и гибко реагировать на возникающие потребности.
In India, women's self-help groups significantly contribute to improving the living conditions of poor households and the surrounding environment by creating "Kitchen Gardens", where women cultivate fruits, flowers and vegetables around their homes for consumption and sale. В Индии женские группы самопомощи вносят значительный вклад в повышение уровня жизни неимущих семей и в улучшение состояния окружающей среды, разводя огороды, на которых они выращивают фрукты, цветы и овощи вокруг своих домов для потребления и продажи.
Believing that the Rules on Transparency contribute significantly to the establishment of a harmonized legal framework for a fair and efficient settlement of international investment disputes, increase transparency and accountability and promote good governance, считая, что Правила о прозрачности внесут значительный вклад в формирование согласованных правовых рамок для справедливого и эффективного урегулирования международных инвестиционных споров, усилят прозрачность и подотчетность и будут способствовать благому управлению,
These efforts are based on the core values and principles of the United Nations, and contribute significantly to the collective international efforts to maintain international peace and security, promote human rights and foster sustainable development. Эти усилия, базой для которых являются основные ценности и принципы Организации Объединенных Наций, вносят значительный вклад в коллективные международные усилия по поддержанию международного мира и безопасности, соблюдению прав человека и обеспечению устойчивого развития.
The Declaration on the Right to Development, which has come to significantly influence the understanding of participation, states in article 2 (3) that participation to be "active, free and meaningful". В пункте З статьи 2 Декларации о праве на развитие, которая внесла значительный вклад в понимание права на участие, записано, что участие должно быть «активным, свободным и конструктивным».
According to civil society stakeholders and the Ministry for the Promotion of Women and the Family, the code is a landmark document that, once adopted, will contribute significantly to promoting and protecting the rights of women and ending discrimination, violence and some harmful traditional practices. Согласно субъектам гражданского общества и министерству по делам семьи и женщин, этот кодекс является знаковым документом, который после его принятия внесет значительный вклад в поощрение и защиту прав женщин и прекращение дискриминации, насилия и некоторых вредных видов традиционной практики.
Through its disaster risk management cluster, the organization seeks to contribute significantly to disaster response, starting from the stage of disaster risk reduction, emergency response and rehabilitation and reconstruction. В рамках группы вопросов, касающихся управления рисками стихийных бедствий, организация стремится внести значительный вклад в деятельность по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, начиная с этапа уменьшения риска стихийных бедствий, принятия мер чрезвычайного реагирования и реабилитации и восстановления.
These local content regulations become significant barriers in view of the changing trend in the distribution of films, with home entertainment contributing significantly to film revenues as a result of an increase in the number of delivery platforms. Такие требования в отношении местного компонента превратились в существенные барьеры с учетом изменений в механизмах распространения фильмов, при этом домашние видеокомплексы вносят значительный вклад в доходы от фильмов в результате увеличения числа платформ распространения.
UNEP is also planning to convene the second intergovernmental review of the Global Programme of Action in China in October 2006, thus contributing significantly to implementation of the goals and targets associated with the Johannesburg Plan of Implementation. Кроме того, ЮНЕП планирует провести второй межправительственный обзор осуществления Глобальной программы действий в Китае в октябре 2006 года, что внесет значительный вклад в осуществление целей и задач, связанных с Йоханнесбургским планом выполнения решений.
Therefore, the ratio of women participating in economic activities is quite high, especially in service and trade, which is along the right shift in the economic structure toward sectors that contribute significantly to the fast growth of GDP. Таким образом, процент женщин, участвующих в экономической деятельности, является довольно высоким, особенно в сфере услуг и торговле, что соответствует верному курсу на перераспределение структуры экономики в пользу секторов, которые вносят значительный вклад в быстрый рост ВВП.
These initiatives have contributed and continue to contribute significantly to the ability of developing States to meet their obligations under the Convention through enhancement of knowledge and skills in ocean affairs and the law of the sea. Эти инициативы вносили и продолжают вносить значительный вклад в создание потенциала развивающихся государств по осуществлению своих обязательств по Конвенции путем расширения сферы знаний и профессиональных навыков в вопросах океана и морского права.
We believe that the Convention continues to contribute significantly to the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations among nations and the economic and social advancement of all peoples of the world. Мы считаем, что Конвенция, как и прежде, вносит значительный вклад в укрепление мира, безопасности, сотрудничества и дружественных отношений между государствами, а также социально-экономического развития всех народов мира.