| I won't sign anything. | Не буду я ничего подписывать. |
| You can't sign the affidavit. | Тебе нельзя подписывать заявление. |
| Should they sign it or not... | Следует ли им подписывать его... |
| We can sign tomorrow. | Можно хоть завтра подписывать. |
| I wouldn't sign it. | Я бы не стал его подписывать. |
| Why would he sign that? | Зачем ему было подписывать это? |
| And why would she sign it? | А почему она должна подписывать? |
| Why would I sign it? | Зачем мне его подписывать? |
| Who should sign the checklist? | Кто должен подписывать перечень обязательных проверок? |
| Let's just not sign anybody, then. | Тогда может не будем никого подписывать |
| It's okay if you don't sign. | Хорошо, можешь не подписывать. |
| Never sign a prenup. | никогда не подписывать брачный контракт |
| You shouldn't sign it. | Тебе не стоит это подписывать. |
| They must sign an annual declaration of non-indebtedness in order to avoid acquiring compromising obligations. | Они должны подписывать ежегодную декларацию об отсутствии задолженности, с тем чтобы избежать возникновения компрометирующих их обязательств. |
| She copied the masterpieces of her day, but she couldn't sign them, because she was a woman. | Она подделывала шедевры, но подписывать их женщинам не разрешалось. |
| I mean, so far, it sounds a lot like that bar napkin document you make one-night stands sign, promising not to get clingy. | Я имею ввиду, пока это звучит как, тот контракт на салфетке в баре, который ты заставлял подписывать девушек на одну ночь с обещанием не цепляться к тебе после этой ночи. |
| Now he won't sign the divorce papers | Теперь он не хочет подписывать документы о разводе если я не дам ему денег. |
| This small program allows you to generate key pairs, import keys from ASCII files, sign imported keys, export keys and a few more features. | Это - маленькая программка позволяющая генерировать пары ключей, импортировать ключи из ASCII файлов, подписывать импортированные ключи, экспортировать ключи и содержащая ещё несколько дополнительных особенностей (к сожалению среди них отсутствует возможность импорта ключей с ключевых серверов, но вы научитесь этому из командной строки). |
| I want to start with a search of his last known address, but Judge Pittson won't sign the search warrant on Sampson's prior residence. | Я хотел начать поиски с его последнего адреса, но судья Питтсон отказалась подписывать ордер на бывшую квартиру Сампсона. Питтсон. |
| UNDP agreed with the recommendation of the Board that it ensure that all members of evaluation committees who are non-UNDP staff sign a declaration-of-impartiality to declare their non-conflict of interest as required under the Programme and Operations Policies and Procedures. | ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что все члены комитета по оценке предложений, не являющиеся штатными сотрудниками ПРООН, должны подписывать декларацию о беспристрастности, чтобы подтвердить факт отсутствия у них конфликта интересов, как того требуют Программные и оперативные политика и процедуры. |
| As a mandatory part of their orientation and induction, newly appointed Under-Secretaries-General and Assistant Secretaries-General would sign the declaration whereby they undertake to exercise their functions as international civil servants of the United Nations in a formal meeting with the Secretary-General. | В ходе прохождения своего вводно-ознакомительного курса новые заместители и помощники Генерального секретаря во время официальной встречи с ним будут подписывать заявление, в котором они будут брать на себя обязательство выполнять свои функции в качестве международных гражданских служащих Организации Объединенных Наций. |
| After 12 games and the relegation of Derby to the Championship, Paul Jewell revealed he would not sign him as Ghaly wished to stay in the Premiership. | После 12 игр и вылета «Дерби» из Чемпионшипа тренер Пол Джуэл заявил, что не будет подписывать Гали, так как тот желает остаться в Премьер-лиге. |
| She copied masterpieces, but couldn't sign them as she was a woman, so she marked them with a personal code hidden in the folds of the drapery or in this case, in the gaze of the subject. | Она подделывала шедевры, но подписывать их женщинам не разрешалось. И она помечала их своим особым кодом, скрытым в складках ткани, или, как в данном случае, в зрачке объекта изображения. |
| When you sign with Nike, remember I wear size six and a half. | Будешь подписывать контракт с "Найк", не забудь мой размер 24,5. |
| During the lockout, teams could not trade, sign or contact players and players couldn't access NBA team facilities, trainers, or staff members. | Во время локаута команды не могли проводить сделки между собой, обмениваться или подписывать игроков, а баскетболисты не допускались к сооружениям, тренерам и сотрудникам клубов НБА. |