Will the first witness sign the register? |
Будет ли первый свидетель подписывать реестр? |
Does that mean you won't sign? |
Это что значит, ты не хочешь подписывать контракт? |
Teddy won't sign the release. |
Тедди не хочет подписывать отказ от опеки. |
Many of his colleagues did not sign and were dismissed. |
Многие его коллеги отказались подписывать присягу и были уволены. |
You didn't sign those papers. |
Ты же не желаешь подписывать те бумаги. |
All you need to do is sign the checks, tell us we're doing a good job, and open your case of Scotch when we have a good day. |
Ваше дело - подписывать чеки, хвалить нас за отличную работу... и выставлять пол-литра в каждый удачный вечер. |
As long as you can still sign those checks, Alfred, that's all that matters. |
До тех пор, пока ты будешь в состоянии подписывать чеки, Альфред, остальное не имеет значения. |
And if I don't sign it? |
А если я не буду подписывать? |
And don't ever sign anything. |
И даже не думай подписывать что-нибудь! |
If you don't sign the papers, we don't make the money. |
Не будете подписывать, мы не заработаем денег. |
I think you won't sign because you're still in love with me. |
Я думаю, ты не хочешь подписывать, потому что все ещё меня любишь. |
Notwithstanding our commitment to nuclear disarmament, this is not the type of convention that the United States would ever negotiate, approve or sign. |
Несмотря на нашу приверженность делу ядерного разоружения, эта Конвенция не является конвенцией, которую Соединенные Штаты хотели бы когда-либо обсуждать, одобрять или подписывать. |
The Board also noted that one country office executed a project in which it authorized the Government to select construction companies and sign contracts. |
Комиссия также отметила, что одно страновое отделение осуществляло проект, в рамках которого оно уполномочило правительство выбирать строительные компании и подписывать контракты. |
However, countries may also wish to prescribe the manner in which the parties will sign or otherwise authenticate a procurement contract concluded electronically. |
Вместе с тем страны, возможно, пожелают также прописать в законе способ, которым стороны будут подписывать или иным образом подтверждать подлинность договора о закупках, заключаемого электронным путем35. |
Consequently, Thai women have the legal right and ability to independently sign contracts pertaining to financial matters, loans, real estate, property and other business transactions. |
В результате тайские женщины имеют равное право и способность самостоятельно подписывать юридические документы, касающиеся финансовых вопросов, кредитов, недвижимого имущества, собственности и других деловых операций. |
(c) Attend security briefings and sign a document certifying that they have been briefed; |
с) должен посещать брифинги по вопросам безопасности и подписывать документ, подтверждающий, что данный человек был ознакомлен с информацией; |
Women may act as witnesses, file cases, sign contracts, receive inheritance and parts of common assets, work or strive for economic improvement and so forth. |
Женщины могут выступать в качестве свидетелей, подавать иски, подписывать контракты, получать наследство и часть активов, находящихся в совместном пользовании, работать или стремиться к улучшению экономического положения и т. д. |
Defendants and/or their guarantors must often furnish deeds or sign promissory notes that are later used to garnish the wages of guarantors. |
Правозащитники и/или их гаранты часто должны представлять титульные документы или подписывать векселя, которые позднее используются для осуществления вычетов из поступлений гарантов. |
Line ministries, which can directly sign contracts for investments below $200 million dirhams. |
отраслевые министерства, которые могут непосредственно подписывать инвестиционные контракты на суммы менее 200 млн. дирхамов. |
You have all your boyfriends sign one? |
Ты всех своих бойфрендов просишь подписывать это? |
Your sister really wouldn't sign those papers, would she? |
Твоя сестра ведь не станет подписывать эти бумаги? |
Page 45 of the employee manual Clearly states that you must sign your call log At the end of every day. |
На странице 45 должностной инструкции чёрным по белому указывается, что ты должна подписывать журнал звонков в конце дня. |
Well, maybe you won't sign them. |
Может, не будешь их подписывать? |
He wouldn't sign a prenup? |
Он не захотел подписывать брачный договор? |
So why sign me at all? |
Так зачем подписывать со мной контракт вообще? |