| Why are you hitting 15 when the dealer's showing 16? | Зачем вы ставите 15, если крупье показывает 16? |
| fig. 7: Firebug and Dragonfly's local variable panes showing the global prop variable. | Рисунок 7: Панель локальных переменных в Firebug и Dragonfly показывает глобальную переменную prop. |
| Cladogram based in the phylogenetic analysis published by Vallejo-Pareja et al., 2015, showing the position of Granastrapotherium: Mauricio Pardo Jaramillo. | Кладограмма, основанная на филогенетическом анализе, опубликованном Vallejo-Pareja и коллегами в 2015 году, показывает систематическое положение Granastrapotherium: Mauricio Pardo Jaramillo. |
| In his novel Stanislav turns himself inside out, showing the world of a small town and the war that tore the country in half». | На страницах романа Станислав выворачивает себя наизнанку, показывает мир маленького города, войну, разорвавшую страну пополам. |
| 'And research is also showing us how, without breaking a sweat, | Исследование также показывает нам как, даже не потея, |
| Do you like the things that life is showing you? | Тебе нравится то, что показывает жизнь? |
| And in Germany, Der Spiegel magazine reported survey results showing that only 42% feared global warming, compared with 62% in 2006. | А в Германии журнал Der Spiegel опубликовал результаты опроса, который показывает, что только 42% опасаются глобального потепления, по сравнению с 62% в 2006 году. |
| The smile is rather formalised, usually showing teeth and, on occasion, a tongue sticking out between the teeth. | «Улыбка» является скорее формальной, при этом фигурка показывает зубы, а иногда - язык между зубами. |
| It's a funny thing about Green Arrow showing his face to everyone. | Забавно. как Зеленая Стрела показывает его лицо каждому |
| Here in the 12th, James J. Braddock... is showing this crowd what heart is all about. | В 12-ом раунде Джеймс Джей Браддок показывает толпе, что такое мужество. |
| What's your sister showing the Norwegians? | А что именно ваша сестра показывает норвежцам? |
| He's probably showing him the way to the nearest town. | показывает ему дорогу в ближайший город. |
| Now it's 0.5 - even worse than that in America - showing us the income inequality. | Теперь он составляет 0,5 - что даже больше чем в Америке - и это показывает высокую степень неравенства доходов населения. |
| She shows the doctor the turnover but he dismisses any idea of poison because Henry is not showing any symptoms. | Она показывает врачу отравленный кусок пирога, но он отвергает любую идею об яде, потому что у Генри нет таких симптомов. |
| But your screening E.K.G. is showing some subtle abnormality. | Но Ваше ЭКГ показывает острую недостаточность. |
| Because as far as I can tell, I am the only one here showing even a modicum of anguish. | Потому что, как я вижу, я - единственная, кто показывает хотя бы капельку печали. |
| They say that they go driving at night, but he's only showing her his developments. | Говорят, что они встречаются по ночам,... но он всего лишь показывает ей свои достижения. |
| We're here in Egypt, at the Great Sphinx of Giza, where Dethklok is showing us a side of metal that we haven't seen before. | Мы находимся рядом со статуей великого Сфинкса в Гизе, где Дезклок показывает невиданную ранее, сторону метала. |
| We're lucky to have a Toronto UC big shot showing us how it's done. | Нам повезло, что спец работы под прикрытием из Торонто показывает нам, как всё делается. |
| In developing countries, a significant number of recent case studies are showing how the use of ICT and the Internet have helped women entrepreneurs become more competitive and expansive in their business activities. | Значительное число проведенных в последнее время тематических исследований показывает, насколько использование ИКТ и Интернета помогает женщинам-предпринимателям в развивающихся странах обеспечивать более высокий уровень конкурентоспособности и расширять свою хозяйственную деятельность. |
| The Czech Trade Inspection presented the common assessment framework project, showing how a quality management scheme can be used in public administration. | Чешская торговая инспекция представила проект Общей системы оценки, который показывает, как механизм управления качеством может использоваться в системе государственного управления. |
| The analysis contained in the document reflects current realities in the African continent, showing that the development achieved during the past decade was neither significant nor meaningful. | Представленный в этом документе анализ отражает нынешнюю реальность на африканском континенте, которая показывает, что достигнутое за последнее десятилетие развитие не было ни значительным, ни значимым. |
| It's showing us what we could be, the two of us together. | Оно показывает нам то, чем мы могли бы быть... |
| What's on that paper she's showing him? | Что на бумаге, которую она показывает? |
| Ezee was showing me the city the Ezee way. | Мы немного увлеклись, тут Изи показывает мне город. |