| Friendship Is Magic as showing that companies were micromanaging programs. | Дружба - это Магия! показывая, что компании целиком управляют передачей. |
| Truth burns and destroys all elements, showing that they are merely its shadow. | Истина сжигает и уничтожает все стихии, показывая, что они лишь тень ее. |
| Those cases would serve as a precedent, showing that even developing countries could effectively prosecute large multinationals from the developed world. | Это дело будет служить прецедентом, показывая, что даже развивающиеся страны могут эффективно привлекать к ответственности крупные многонациональные компании из развитых стран. |
| The visualized data facilitate high-impact interventions by showing how and where resources can best meet needs. | Данные в графической форме способствуют проведению мер реагирования с высокой отдачей, показывая, как и где ресурсы могут наилучшим образом удовлетворять потребности. |
| You can get into trouble for showing it to me. | Вы можете попасть в неприятности, показывая мне это. |
| Irathient carriers walk around for weeks, infecting others, showing no symptoms. | Ирасиенты-переносчики разгуливают вокруг неделями, заражая всех, не показывая симптомов. |
| Aubrey trooped through all the casinos on the Las Vegas strip showing his photograph to dealers. | Обри прочесала все казино в Лас-Вегасе, показывая его фото крупье. |
| I have to talk about astronomy without showing you any single image of nebulae or galaxies, etc. | И я буду говорить об астрономии, не показывая вам ни одной картинки с изображением туманностей, галактик и т.п. |
| So I want to wind up by just showing that people have the capacity to understand this information. | Итак я хочу закончить просто показывая, какой потенциал есть у людей для понимания информации. |
| You are protecting us by showing what is happening at Tahrir Square. | Вы защищаете нас, показывая, что происходит на площади . |
| Then they travelled up and down the country, showing everyone. | Затем они колесили по всей стране, показывая всем. |
| And Philippe observed very carefully how people went in, showing their passes, etc. | И Филипп очень внимательно наблюдал как люди входят, показывая их пропуски, и т.д. |
| And you undermined me by showing belly. | А ты подорвала мой авторитет, показывая живот. |
| Another window, showing where the game will be installed. | Другое окно, показывая куда игра будет установлена. |
| But Mitchum saves the day, realistically showing how a swell guy and such a competent doctor could be so vulnerable. | Но Митчем спасает картину, реалистично показывая, как замечательный парень и квалифицированный врач может быть столь уязвимым. |
| There are cave paintings within the park, apparently showing representations of paths into the forest. | Там находятся наскальные рисунки в парке, видимо, показывая представления о пути в лес. |
| Kellerman keeps a cool head throughout this, showing no remorse for what he has to do. | Келлерман при всем при этом сохраняет хладнокровие, показывая, что никакого раскаяния за совершенное он нести не собирается. |
| This article concludes the series on troubleshooting connectivity problems by showing you what to look for in the Windows routing tables. | Эта статья завершает серию статей, касающихся решения проблем с соединениями, показывая вам, что нужно искать в таблицах маршрутизации Windows. |
| Some limited analysis has been done on simplified variants, showing that they are likely resistant to both differential and linear cryptanalysis. | Некоторый ограниченный анализ был произведён на упрощённых вариантах, показывая, что они вероятно устойчивы и к дифференциальному, и к линейному криптоанализу. |
| Then, to calm his laughing, Kari tries showing him flashcards. | Затем, чтобы успокоить его, Кари играет с ним показывая картинки с карточками. |
| Fox released a trailer for the series on May 16, 2016, showing footage from the first episode. | Fox выпустило трейлер к сериалу 16 мая 2016 года, показывая кадры из первого эпизода. |
| Well known people showing OCD tendencies, among others, Nicola Tesla, Howard Hughes, and Marc Summers. | Известные люди показывая OCD тенденции, в частности, Никола Тесла, Говард Хьюз, Марк Саммерс. |
| He has also attacked and dispersed enemy troops from a low altitude, at all times showing the utmost disregard of personal safety. | Он также нападал и разгонял вражеские войска на низкой высоте, всегда показывая максимальное пренебрежение личной безопасностью. |
| We return their memory to Russia by showing their photographs and telling about their lives. | Память о них мы возвращаем сегодня в Россию, рассказывая о судьбах и показывая фотографии. |
| The museum also shows display of "Biological Oceanography", showing the biodiversity of the coastal areas of Indonesia. | В музее также экспонируется «биологическая океанография», показывая биоразнообразие прибрежных районов Индонезии. |