Английский - русский
Перевод слова Showing
Вариант перевода Демонстрируя

Примеры в контексте "Showing - Демонстрируя"

Примеры: Showing - Демонстрируя
The International Criminal Court, for example, had strayed from its noble mission by showing selectivity and double standards. Например, Международный уголовный суд отклонился от своей благородной миссии, демонстрируя избирательность и двойные стандарты.
He has worked unceasingly, showing enormous vision and great courage. Он неустанно трудился, демонстрируя великое видение будущего и огромное мужество.
He is not interested in politics, showing everyone around him complete neutrality. Он не интересуется политикой, демонстрируя окружающим полный нейтралитет.
Mayors across Europe, however, have responded more moderately, feeling and showing solidarity with the plight of their French colleagues. Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами.
She's rolling over, showing us her belly. Он переворачивается, демонстрируя нам свое днище.
Participants preferred to ask these more diagnostic questions, showing only a weak bias towards positive tests. Участники предпочитали такие в большей степени диагностические вопросы, демонстрируя лишь слабое предубеждение в пользу положительных тестов.
Each State must adopt and implement them internally, showing genuine commitment. Любое государство должно принимать и выполнять их изнутри, таким образом демонстрируя подлинную приверженность.
Today, showing political will and above all a spirit of solidarity, we must now translate that commitment into action. Сегодня, демонстрируя политическую волю и прежде всего дух солидарности, мы должны превратить это обязательство в конкретные дела.
You conducted our deliberations with remarkable efficiency, exercising firm leadership but also showing flexibility when needed. Вы руководили нашими дискуссиями исключительно эффективно, демонстрируя порой твердость, а порой, когда это было нужно, гибкость.
Local authorities are showing enthusiasm and initiative in their efforts to participate in Harvest operations. Местные власти участвуют в операциях «Харвест», демонстрируя энтузиазм и инициативность.
Listening to and showing respect to those around us can lift people out of their isolation. Прислушиваясь к мнению тех, кто находится вокруг тебя, и демонстрируя уважение к ним, люди могут выходить из изоляции.
Endosulfan is highly toxic for humans and for most animal taxa, showing both acute and chronic effects at relatively low exposure levels. Эндосульфан обладает высокой токсичностью для людей и большинства таксонов животных, демонстрируя как острые, так и хронические эффекты при относительно низких уровнях воздействия.
To date, the initiative has enjoyed unusual administrative independence, showing a high level of creativity compared to other United Nations offices. До настоящего времени инициатива пользуется необычной для подобных случаев административной независимостью, демонстрируя высокий уровень творческого потенциала по сравнению с другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
The Principles and Guidelines were an authoritative statement of the human rights approach to trafficking, showing how it could work in practice. Принципы и руководящие положения представляют собой веское слово в пользу правозащитного подхода к торговле людьми, демонстрируя его применение на практике.
In a bold move showing commitment to stabilizing the country, the Government relocated to Mogadishu on 20 January. Демонстрируя свое стремление стабилизировать положение в стране, правительство пошло на смелый шаг, переехав 20 января в Могадишо.
Exalting their dignity by showing a little of it ourselves. Превознести их достоинство, демонстрируя малость его и самим себе.
They have demonstrated great social creativity at all levels, showing solidarity to other peoples and bringing a sense of dignity to the international community. Кубинцы проявили огромные творческие способности в социальном плане на всех уровнях, демонстрируя солидарность с другими народами и способствуя формированию у международного сообщества чувства достоинства.
Politically, France hoped the exposition would paint its colonial empire in a beneficial light, showing the mutual exchange of cultures and the benefit of France's efforts overseas. В политическом плане Франция надеялась, что экспозиция будет представлять колониальную империю в благоприятном свете, демонстрируя взаимный обмен культурами и выгоду усилий Франции за рубежом.
The three pieces continued in almost identical orbits, and the comet re-appeared in the morning sky in late October, showing a very bright tail. Три фрагмента продолжали двигаться по почти идентичным орбитам, и комета вновь стала видна на утреннем небе в конце октября, демонстрируя очень яркий хвост.
In 1995 about 2.8 million children under the age of five suffered from vitamin A deficiency, showing signs of clinical xerophthalmia. В 1995 году около 2,8 млн. детей в возрасте до пяти лет страдали от дефицита витамина А, демонстрируя симптомы клинической ксерофтальмии.
When the chains of apartheid were severed in our country, he embodied these words, showing that both the victors and the vanquished could live in peace. Когда оковы апартеида в нашей страны были разорваны, он претворял эти слова в жизнь, демонстрируя, что как победители, так и побежденные могут жить в мире.
Jamaican farmers have successfully grown vegetables in greenhouses, showing that an environmentally vulnerable country that had previously imported more than half of its food is now in a position to export food. Ямайские фермеры успешно выращивают овощи в теплицах, демонстрируя, что экологически уязвимая страна, которая ранее импортировала более половины своего продовольствия, сейчас может экспортировать его.
Stakeholders should take a staged approach, first striving to achieve the utmost progress without major structural transformations and showing quick wins, efficiency gains and savings. Заинтересованным сторонам следует придерживаться поэтапного подхода, стремясь прежде всего к достижению наибольшего прогресса без крупных структурных преобразований и демонстрируя быстрые успехи, более высокую эффективность и экономию.
Many local initiatives were already in place, showing that environmentally-friendly ways of life, production and consumption were possible; Многие местные инициативы уже действуют, демонстрируя, что экологичные модели стиля жизни, производства и потребления являются вполне возможными;
Statistics can be a most exciting business, showing causality where there was none expected and providing insight into the inner workings of our society. Статистика может быть чрезвычайно захватывающим делом, демонстрируя неожиданные причинно-следственные связи и позволяя понять внутренние механизмы нашего общества.