Английский - русский
Перевод слова Showing
Вариант перевода Показывает

Примеры в контексте "Showing - Показывает"

Примеры: Showing - Показывает
Jason asks why Lash isn't showing them how to do this, and the others tell him it isn't wise to speak like that-there used to be two more NuHumans in the group. Джейсон спрашивает, почему Лэш не показывает им, как это делать, а другие говорят ему, что неразумно так говорить - в группе было еще два нухумана.
A segment showing viewers how to get the most out of their technology was also often included along with a competition to win anything from £5,000 to £45,000 worth of new gadgets. Сегмент показывает пользователям, как получить отдачу от той или иной из всех представленных технологий, зачастую в виде конкурса, в которых разыгрывается от ₤5000 до ₤31000.
Siddhant Adlakha of Polygon stated the film delivers on its primary focus, which is showcasing BTS in their element and showing what it's like for them during concerts and their normal day-to-day life. Сиддхант Адлакха с портала Polygon отметил, что фильм выполняет свою основную задачу - показывает BTS как во время гастрольной жизни, так и в повседневной.
But instead of just showing us the information, we can take our finger and explore, and see, state by state, exactly how much wind potential there is. Но она не просто показывает нам информацию, мы можем исследовать, просматривать штат за штатом и видеть, каков контретно в нем ветроэнергетический потенциал.
Now, here's a view of a little dig the Phoenix Lander did in 2008, showing that just below the surface of the soil is ice - that white stuff is ice. Вот срез небольшого подкопа, сделанного Phoenix Lander в 2008 году, которая показывает, что прямо под поверхностью почвы есть лёд.
It's showing that the special structure of trabeculae are so strong that they actually inspired the unique design of the Eiffel Tower. Он показывает, что особое строение трабекул настолько крепкое, что оно вдохновило создателей уникального дизайна Эйфелевой башни.
And as you can see, large amounts of the brain are not purple, showing that if one person has a thicker bit of cortex in that region, so does his fraternal twin. Как вы видите, огромные участки мозга не окрашены в фиолетовый. Это показывает, что если один человек имеет более толстую кору в данном регионе, то же самое будет относиться и к его разнояйцевому близнецу.
Carbon star spectral types were later refined in the Morgan-Keenan system and SU Andromedae was typically classified as C64, indicating a fairly cool carbon star and the subscript 4 showing modest Swan band intensity. Позднее спектральные классы углеродных звёзд были обновлены в системе Моргана-Кинана, после чего SU Андромеды относят к классу C64, что означает относительно холодную углеродную звезду, индекс 4 показывает умеренную интенсивность полосы Свана.
To solve this confusion by scientifically testing the separation between Ornithomimus and Struthiomimus, in 1972 Dale Russell published a morphometric study showing that statistical differences in some proportions could be used to distinguish the two. Для того, чтобы разрешить эту путаницу, учёные сделали научное разделение между орнитомимом и струтиомимом; в 1972 году Дейл Расселл опубликовал морфометрическое исследование, которое показывает, какие статистические различия в некоторых пропорциях можно использовать для различия этих двух родов.
While most countries have made strong improvements in all of these areas, a number have regressed, showing that progress in poverty alleviation is far from automatic and requires a combination of political will, social stability and additional resources. Хотя в большинстве стран на всех этих направлениях достигнуты серьезные успехи, в ряде стран пошел откат назад, а это показывает, что прогресс с преодолением нищеты достигается далеко не автоматически и требует сочетания политической воли, социальной стабильности и дополнительных ресурсов.
The petition launched by Handicap International for that purpose had already been signed by over 312,000 people throughout the world, clearly showing that public opinion was no longer satisfied by sterile discussions. Петиция, выпущенная со стороны "Хандикап Интернэшнл" уже собрала во всем мире более 312 тысяч подписей, а это четко показывает, что общественность уже не довольствуется бесплодными дискуссиями.
The removed vertices and the new copy of the doubled vertex can then be added back as a single color class, showing that in this case the doubling step leaves the chromatic number unchanged. Удалённые вершины и новые копии задублированных вершин могут быть добавлены в единый класс цвета, что показывает, что шаг дублирования не меняет хроматическое число.
Last month, MIT put out a study showing that by the end of this decade, in the sunny parts of the United States, solar electricity will be six cents a kilowatt hour compared to 15 cents as a national average. В прошлом месяце Массачусетский технологический институт опубликовал исследование, которое показывает, что к концу этой декады в солнечных частях Соединённых Штатов солнечное электричество будет стоить шесть центов за киловатт в сравнении с 15 центами, средними по стране.
This sequence provides an example showing that double-exponential growth is not enough to cause an integer sequence to be an irrationality sequence. Эта последовательность показывает пример того, что скорость роста двойной экспоненты недостаточна для того, чтобы последовательность целых чисел была рациональной последовательностью.
This almost floors me - a recent study showing how major life traumas affect people suggests that if it happened over three months ago, with only a few exceptions, it has no impact whatsoever on your happiness. Более того, недавнее исследование - результаты которого подкосили меня - показывает, что даже самые крупные жизненные катастрофы, случись они более трех месяцев назад, за редким исключением не оказывают никакого влияния на ваш текущий уровень счастья.
Looking, in more general terms, at the year-to-year dynamics of these two flows, "core" resources grew at an average annual rate of 3.95 per cent for the entire period, showing an erratic and, overall, modest growth. Более общий анализ ежегодной динамики этих двух видов передачи ресурсов показывает, что взносы в «основные» ресурсы на протяжении всего периода увеличивались среднегодовыми темпами в 3,95 процента и отличались непредсказуемым и в целом умеренным ростом.
It shows people what the future might be like by showing them a hundred equally probable outcomes that might be obtained in the future. Она показывает людям, каким может быть их будущее, демонстрируя им сто равновозможных результатов, Каждый результат изображается одним из этих маркеров Каждый результат изображается одним из этих маркеров, и они помещаются в ряд, который отображает уровень благосостояния на пенсии.
In fact, a recent study - this almost floors me - a recent study showing how major life traumas affect people suggests that if it happened over three months ago, with only a few exceptions, it has no impact whatsoever on your happiness. Более того, недавнее исследование - результаты которого подкосили меня - показывает, что даже самые крупные жизненные катастрофы, случись они более трех месяцев назад, за редким исключением не оказывают никакого влияния на ваш текущий уровень счастья.
Toward the end of the video, it switches to Lifehouse playing the song in front of a crowd while showing shots of Wade in a car going down a highway. Ближе к концу видео камера показывает как Lifehouse исполнеют песнь перед толпой, в то время как Уэйд едет на машине по трассе.
An analysis of demographic and disease patterns indicates that preventable infectious diseases, maternal and prenatal disorders and nutritional deficiencies are still predominant, though showing a declining trend. Анализ демографической и эпидемиологической ситуации показывает, что в стране все еще широко распространены поддающиеся профилактике инфекционные заболевания и остро стоят проблемы охраны здоровья матери и ребенка и проблема недоедания.
each yellow line is showing a link being made between a comment in the wild and a piece of event structure coming out of the television signal. Каждая желтая линия показывает связь между чьим-то комментарием и элементом событийной структуры, переданной ТВ-сигналом.
It is the spectrum of a planet like Earth, showing a presence of nitrogen dioxide, as a clear signal of life, Это спектр планеты, подобной Земле, который показывает наличие окида азота - явного признака жизни.
The main collection covers Estonian art from the 18th century onwards, including works from the occupations period (1940-1991) and showing both Socialist Realism and what was then Nonconformist art. Основная коллекция охватывает искусство Эстонии с конца XVIII века, включает работы советского периода (1941-1991) и показывает и социалистический реализм, и неофициальное искусство.
And that's showing you that people are actually placing trust in technology, and it's started to trump and disrupt and interrogate traditional institutions and how we think about currencies and money. Это показывает, что люди всё больше доверяют технологиям и начинают превосходить, разрушать и переосмысливать традиционные институты и такие понятия, как валюта и деньги.
In the most popular version, all players throw out a single hand, each showing zero to five fingers, and call out their guess at what the sum of all fingers shown will be. Каждый из них показывает от нуля до пяти пальцев на одной своей руке, перед этим каждый игрок высказывает версию, чему будет равна сумма количества пальцев, показанных всеми игроками.