| They're showing a digital Time Bandits. | Сегодня показывают новую цифровую версию "Бандитов времени". |
| And they're showing Wuthering Heights downtown. | К тому же, сейчас показывают "Грозовой перевал". |
| Recent events and situations are showing the way, such as the Snowden case. | Недавние события и ситуации, например, дело Эдварда Сноудена, показывают дорогу. |
| The movie is now showing at a theater near you. | Это кино сейчас показывают в кинотеатре около тебя. |
| Beyond any consideration on statistical representativeness, the results give useful indications for improving future reporting and showing the way forward. | Безотносительно к тем или иным соображениям относительно статистической репрезентативности полученные результаты служат полезными указателями направления действий по улучшению будущей отчетности и показывают, в каком направлении следует двигаться дальше. |
| They're showing a documentary on the history of locomotion and kinetic energy. | Они показывают документальный фильм об истории локомотивов и кинетической энергии. |
| What's this picture they're showing around? | Что это за фотография, которую они всем показывают? |
| And some of the research now is showing is that people on the spectrum actually think with primary visual cortex. | И некоторые исследования сегодня показывают, что в мышлении людей аутистического спектра зрительная зона является первичной. |
| He claimed they were showing a less censored version, so we had to see it there. | Он утверждал, что там показывают версию без цензуры, потому нужно смотреть там. |
| JSC "ACME" - producing, distributing and showing movies in cinemas. | ЗАО "АСМЕ" - производят, распространяют и показывают фильмы в кинотеатрах. |
| The neighborhood theaters specialize in showing classic Japanese films, as many of the tourists are elderly Japanese. | Расположенные по соседству кинотеатры показывают классические японские фильмы пожилым путешествующим японцам. |
| Clocks in this frame are showing the "real" time and simultaneity is not relative. | Часы в этой системе отсчета показывают "реальное" время, а одновременность не относительна. |
| They're showing no signs of molecular degradation. | Они не показывают никаких признаков деградации. |
| 'Pride Of Lions' showing here on my left. | "Прайд львов" показывают слева от меня. |
| Europe, Asia, and, increasingly, Latin America, are showing that regional integration provides the healthiest path to development. | Европа, Азия и все больше Латинская Америка показывают, что региональная интеграция обеспечивает самый здоровый путь к развитию. |
| They're showing us what can be done with mobile, digital technologies. | Они показывают, что мы можем сделать с помощью мобильных цифровых технологий. |
| Events are showing that to be so. | События показывают, что так оно и есть. |
| Civilians are showing us the route around the field. | Гражданские показывают нам обходной маршрут рядом с полем. |
| At least they're showing us the way. | Ну, по крайней мере они показывают нам маршрут. |
| They're showing Monsters From Mars at the village hall. | В сельском клубе показывают "Марсианские чудища". |
| Sir, thermographic sensors are showing a build-up of energy within the ship. | Сэр, температурные сенсоры показывают неуправляемое накопление энергии на корабле. |
| Our overhead scans are showing a structure far more convoluted. | Наши сканы показывают, что тут структура более запутанная. |
| I read that they're showing Casablanca, and... | Я читала, что там показывают Касабланку и... |
| Everybody in my squad's having babies, showing me pictures. | У всех в отделе есть дети, показывают мне фотки. |
| They're showing a clip from the Jeffrey Bloom interview. | Они показывают отрывок из интервью Джеффри Блума. |