| Minerals showing such behavior include hackmanite sodalite, spodumene and tugtupite. | Минералы, показывающие такое поведение включают в себя гакманит, содалит, сподумен и тугтупит. |
| Preventive education programmes showing the dangers of drug misuse are particularly important. | Особенно важное значение имеют просветительские программы профилактического характера, показывающие все опасности злоупотребления наркотическими средствами. |
| Significant research had developed over the past four decades showing that the family was a central component of individual, social and economic development. | За последние четыре десятилетия были проведены существенные исследования, показывающие, что семья является центральным элементом личностного, социального и экономического развития. |
| Maps, tables and diagrams were provided showing cruise tracks and sampling locations. | Были предоставлены карты, таблицы и диаграммы, показывающие маршруты рейсов и места отбора проб. |
| Also included in annex VII are bar charts showing the reasons to join, stay or leave in difficult duty stations, by gender. | В приложение VII включены также столбиковые диаграммы, показывающие причины, по которым сотрудники поступают на работу в организации, остаются в них и покидают их в местах службы с трудными условиями, с разбивкой по полу. |
| Details of any international agencies referred to and statistics showing budgetary increases should be included in the next report. | В следующий доклад необходимо включить подробные сведения обо всех упомянутых международных учреждениях и статистические данные, показывающие увеличение бюджета. |
| We invite you to watch new films showing the work of our machines. | Приглашаем смотреть новые фильмы, показывающие работу наших машин. |
| Here are some representative examples showing the historical and modern spellings and the kanji representation. | Ниже приведены некоторые примеры, показывающие историческое и современное правописание, а также написание кандзи. |
| The gallery also encourages young artists by organizing exhibitions showing the work of these young artists. | В галерее также призываются молодые художники, организуются выставки, показывающие деятельность этих молодых художников. |
| Surface plots of York time effects showing the expansion or contraction of space. | Графики эффектов времени Йорка, показывающие расширение и сжатие пространства. |
| Banks must now produce "living wills" showing how they can be wound down without the authorities' support. | Банки должны теперь подписывать «завещания на случай болезни», показывающие, как их можно вылечить без поддержки властей. |
| Hunt also reviews data showing that the correlation between home environment and IQ becomes weaker with age. | В свой обзор Хант также включил данные, показывающие ослабление - с возрастом - корреляции между интеллектом и домашней средой. |
| The holding room contains a telephone, a television showing the news coverage, and several senior staff members. | Там уже находится телефон, телевизоры, показывающие новостные передачи, и несколько человек из руководства страны. |
| Admittedly, both countries went a little further than the US, mandating the inclusion of graphic images showing the consequences of cigarette smoking. | Правда, обе страны продвинулись немного дальше, чем в США, включив обязательные графические изображения, показывающие последствия курения. |
| They gave examples showing that in many parts of eastern Europe the environmental situation had continued to improve despite an industrial upswing. | Они привели примеры, показывающие, что во многих частях восточной Европы экологическая ситуация продолжала улучшаться, несмотря на рост промышленного производства. |
| Satellite imagery showing the areal extents of snow are used as input to hydrological models to predict run-off from snow melt. | Спутниковые изображения, показывающие площадь распространения снежного покрова, используются при разработке гидрологических моделей для прогнозирования поверхностного стока в результате таяния снега. |
| A more detailed set of organizational charts showing the components of the new Directorate of Security is provided in annex VIII to the present addendum. | Более подробные органиграммы, показывающие компоненты нового Директората по вопросам безопасности, приводятся в приложении VIII к настоящему добавлению. |
| Japan presented data showing that Japanese females and males are smaller than the United States of America population. | Япония представила данные, показывающие, что рост женского и мужского населения в Японии меньше роста жителей Соединенных Штатов. |
| He presented statistics showing that low exhaust concentrations of carbon monoxide of current vehicles reduced significantly the danger of unintentional poisoning. | Он представил статистические данные, показывающие, что снижение содержания моноксида углерода в отработавших газах эксплуатируемых в настоящее время транспортных средств существенно уменьшает опасность непреднамеренного отравления. |
| The multimedia programme will project short video presentations showing the central role water plays in sustaining life on our planet. | Мультимедийная программа будет включать короткие видеоматериалы, показывающие ту важную роль, которую вода играет в поддержании жизни на нашей планете. |
| They cited social-science research showing that democracies rarely go to war with each other. | Они цитировали социально-научные исследования, показывающие, что демократии редко воюют друг с другом. |
| In that regard, she would welcome statistics showing that shift. | В этой связи она хотела бы получить статистические данные, показывающие этот сдвиг. |
| In 2002, primary school textbooks were revised and stereotypical images showing women only doing housework were removed. | В 2002 году был проведен пересмотр школьных учебников для начальных классов, из которых были исключены стереотипные изображения, показывающие женщин только при выполнении домашней работы. |
| Under pressure from civil society, the then President asked CSJ to release the grading results showing how each candidate had been graded. | Под давлением со стороны гражданского общества Президент просила СОС опубликовать результаты оценки, показывающие квалификационные оценки каждого кандидата. |
| Maps showing the distribution of nodules and metal content have been prepared. | Составлены карты, показывающие распространение конкреций и величины содержания металлов. |