A few pounds of thermite in a coffee can and a fuse will do the trick and put on a pretty good show. |
Несколько фунтов термита в кофейной банке и запал отлично справятся с задачей и обеспечат незабываемое зрелище. |
In the meantime, the show didn't make them feel at ease. |
А пока даже это скабрёзное зрелище не выбивало их из колеи. |
We will not stop on beauty of the underwater world of Atlesha, in the presence of a mask and a tube the magnificent show is guaranteed. |
Не будем останавливаться на красоте подводного мира Атлеша, при наличии маски и трубки великолепное зрелище гарантировано. |
It's quite a show, watching them act out who touched them or beat them. |
Забавное зрелище, когда они изображают своих мучителей или насильников. |
Andifyouwantacrowd, you've got to make a show. |
Если вам нужна толпа, придется устроить зрелище. |
Water is so scarce that this show will not last long, so plants compete to attract their pollinators with colour. |
Воды так мало, что это зрелище будет недолгим, поэтому растения соревнуются, привлекая своих опылителей яркими цветами. |
It is a lot of having seen enough on this sentimental show and having had a bite, we, with already facilitated backpacks (stocks of meal thew) were put forward in a way. |
Вдоволь насмотревшись на это душещипательное зрелище и перекусив, мы, с уже облегченными рюкзаками (запасы еды таяли) выдвинулись в путь. |
Overthrown streams of water from height of several meters, a rumble of water and foamy sparks scattering in the different parties(sides) are still that show. |
Низвергающиеся потоки воды с высоты нескольких метров, гул воды и разлетающиеся в разные стороны пенные брызги - это еще то зрелище. |
Never so far away from reason that it is wholly incredible but obviously manufactured fiction, it makes a tolerably tantalizing show, reaching some points of fascination in a few of its critical scenes. |
Никогда не теряя логики, она тем не менее совершенно невероятна, но этот осознанно созданный вымысел представляет собой достаточно привлекательное зрелище, достигая определённых восхитительных моментов в некоторых ключевых сценах. |
You won't destroy a lot with propane and canned fuel, but you can put on a very big show. |
В конечном итоге, ты не можешь нанести большие повреждения с помощью пропана и канистр с топливом, но ты можешь устроить очень красивое зрелище. |
They just want a good show. That's all they want. |
Им нужно зрелище, и всё. |
"Show some pity!" |
Нет, "жалкое зрелище"! |
Fantasy Bubble Show is the first and only interactive stage production of its kind, complete with fantastic light effects and jaw-dropping masterpieces of bubble artistry produced by Fan Yang. |
Сегодня и Вы можете увидеть это завораживающее зрелище волшебный мираж, появляющийся и исчезающий на глазах. |
A spectacle that includes a magic show! |
Зрелище включает в себя магическое шоу! |
A show that may seem crude, perhaps simply because time was not a spectacle, but a natural means for survival and procurement of food. |
Свидетельствуют о том, что может показаться грубой, возможно, просто потому что времени не было зрелище, но природные средства для выживания и закупку продовольствия. |
Want to put on a good show |
Хочу, чтобы зрелище получилось ярким. |
We invite you to succumb to this singular attraction which is offered at a fraction of the price of any other show in town! |
Мы приглашаем вас на зрелище по цене ниже остальных шоу в городе! |
"An Overwhelming Picture Show" |
"Граниозное кинематографическое зрелище. |
It's not dinner and a show unless the show actually starts. |
Не вижу тут хлеба и зрелищ, пока зрелище не начнётся. |
Welcome back to our international spectacular, where we show you actual footage of The Cleveland Show as broadcast overseas. |
Добро пожаловать на наше интернациональное зрелище, где мы показываем вам настоящие кадры "Шоу Кливленда" транслирующиеся зарубежом. |
The Prague restaurant offers a unique show - Show kitchen. |
Ресторан Прага предлагает гостям уникальное зрелище - Show kitchen. |
You like the show, Dicky? |
Дикки, тебе понравилось зрелище? |
An exciting, unusual water show awaits visitors to Prague's Vystavište (Exhibition Grounds). |
Феерическое зрелище предлагается по вечерам посетителям Пражского выставочного комплекса. |
On road from us have taken on 15 griven in exchange for a show of melancholically flowing down streamlets with neosobo a high mossy boulder. |
По дороге с нас взяли по 15 гривен в обмен на зрелище меланхолично стекающих ручейков с неособо высокого мшистого валуна. |
A toy for children which uses a plastic tube opens the infinite world of fantasy. It then changes into a masterful show for anyone of any age. |
Игрушка для детей, открывающая с помощью пластмассовой трубы дверь в бесконечный мир фантазии, здесь превращается в невероятное зрелище, заинтересующего человека любого возраста. |