Mission structure is similar to Driver: Parallel Lines, where driving is an important aspect in gameplay, shooting still remains in the game. |
Миссии очень похожи на Driver: Parallel Lines, где вождение является важным аспектом в геймплее, стрельба по-прежнему остается в игре. |
As a shooting starts, the four heroes escape from there through the air with Justice shielding them from the bullets. |
Когда начинается стрельба, четыре героя убегают оттуда в воздухе с Судьёй, защищающим их от пуль. |
Infantry Captain (military exercises, shooting, physical training, and theory). |
Капитан пехоты (военные учения, стрельба, теория и физическая подготовка). |
Carting and shooting is just for men. Forget about it. |
Забудь, что стрельба и картинг это только для мужчин. |
As the first trooper in line reached a window, the shooting abruptly stopped; Roberts had committed suicide. |
Когда они приблизились к окну, стрельба прекратилась, поскольку Робертс совершил самоубийство. |
His main interest was rifle shooting and the development of rifle technology. |
Основными упражнениями были снайперская стрельба и повышение физической выносливости. |
In the early 1990s the clay target shooting in Belarus fell to pieces. |
В начале 1990-х годов белорусская стендовая стрельба пришла в упадок. |
The shooting happened in a supermarket parking lot in broad daylight with dozens of people around. |
Стрельба произошла на парковке супермаркета средь бела дня, при десятках очевидцев. |
Now, if you recall that it was shooting inanimate objects that had you brought to me for therapy in the first place. |
Теперь, если припомните, именно стрельба по неодушевленным предметам привела вас на терапию в первый раз. |
I thought it was a justifiable shooting. |
Я думал, это была оправданная стрельба. |
Officials said the shooting took place... |
Власти также сообщают, что стрельба велась... |
No, the shooting was amateur hour compared to what happened next. |
Нет, стрельба - детская забава, по сравнению с тем, что было дальше. |
It's just when the shooting started, I dove between two cars. |
Просто, когда началась стрельба, я прыгнул между машинами. |
You could be experiencing some transitional anger caused by the shooting. |
Стрельба могла вызвать вспышки внезапной ярости. |
Tells me we got a second shooting. |
Он сказал, что была вторая стрельба. |
Well, he must have gone down before the shooting started. |
Должно быть, он упал до того, как началась стрельба. |
The shooting starts as the tram pulls to a stop. |
Стрельба, крики, поезд подходит к остановке. |
"New Zealand mosque shooting: What is known about the suspects?". . |
Стрельба в мечетях Новой Зеландии: что мы знаем о нападавшем (неопр.). шшш.ЬЬс.сом. |
We call it "shooting the buck". |
Мы называем это "стрельба по оленю". |
Let's hope it's not a shooting. |
Будем надеяться, что не стрельба. |
How many steps before the shooting started? |
Сколько шагов назад вы сделали перед тем, как началась стрельба? |
There was still sporadic shooting outside the city, but N'Djamena was calm. |
За пределами города ещё была слышна стрельба, но в Нджамене было уже спокойно. |
Let us note that the shooting of civilians in the U.S. is becoming a frightening regularity. |
Отметим, стрельба в мирных жителей в США становится страшной закономерностью. |
Karate, target shooting... it just isn't my scene. |
Спортивные упражнения, стрельба по мишеням - это не для меня. |
They ruled it a good shooting, but... I got assigned mandatory counseling. |
Они сказали, что стрельба была оправдана, но... я должна пройти консультацию. |