| Mission structure is similar to Driver: Parallel Lines, where driving is an important aspect in gameplay, shooting still remains in the game. | Миссии очень похожи на Driver: Parallel Lines, где вождение является важным аспектом в геймплее, стрельба по-прежнему остается в игре. |
| As a shooting starts, the four heroes escape from there through the air with Justice shielding them from the bullets. | Когда начинается стрельба, четыре героя убегают оттуда в воздухе с Судьёй, защищающим их от пуль. |
| Infantry Captain (military exercises, shooting, physical training, and theory). | Капитан пехоты (военные учения, стрельба, теория и физическая подготовка). |
| Carting and shooting is just for men. Forget about it. | Забудь, что стрельба и картинг это только для мужчин. |
| As the first trooper in line reached a window, the shooting abruptly stopped; Roberts had committed suicide. | Когда они приблизились к окну, стрельба прекратилась, поскольку Робертс совершил самоубийство. |
| His main interest was rifle shooting and the development of rifle technology. | Основными упражнениями были снайперская стрельба и повышение физической выносливости. |
| In the early 1990s the clay target shooting in Belarus fell to pieces. | В начале 1990-х годов белорусская стендовая стрельба пришла в упадок. |
| The shooting happened in a supermarket parking lot in broad daylight with dozens of people around. | Стрельба произошла на парковке супермаркета средь бела дня, при десятках очевидцев. |
| Now, if you recall that it was shooting inanimate objects that had you brought to me for therapy in the first place. | Теперь, если припомните, именно стрельба по неодушевленным предметам привела вас на терапию в первый раз. |
| I thought it was a justifiable shooting. | Я думал, это была оправданная стрельба. |
| Officials said the shooting took place... | Власти также сообщают, что стрельба велась... |
| No, the shooting was amateur hour compared to what happened next. | Нет, стрельба - детская забава, по сравнению с тем, что было дальше. |
| It's just when the shooting started, I dove between two cars. | Просто, когда началась стрельба, я прыгнул между машинами. |
| You could be experiencing some transitional anger caused by the shooting. | Стрельба могла вызвать вспышки внезапной ярости. |
| Tells me we got a second shooting. | Он сказал, что была вторая стрельба. |
| Well, he must have gone down before the shooting started. | Должно быть, он упал до того, как началась стрельба. |
| The shooting starts as the tram pulls to a stop. | Стрельба, крики, поезд подходит к остановке. |
| "New Zealand mosque shooting: What is known about the suspects?". . | Стрельба в мечетях Новой Зеландии: что мы знаем о нападавшем (неопр.). шшш.ЬЬс.сом. |
| We call it "shooting the buck". | Мы называем это "стрельба по оленю". |
| Let's hope it's not a shooting. | Будем надеяться, что не стрельба. |
| How many steps before the shooting started? | Сколько шагов назад вы сделали перед тем, как началась стрельба? |
| There was still sporadic shooting outside the city, but N'Djamena was calm. | За пределами города ещё была слышна стрельба, но в Нджамене было уже спокойно. |
| Let us note that the shooting of civilians in the U.S. is becoming a frightening regularity. | Отметим, стрельба в мирных жителей в США становится страшной закономерностью. |
| Karate, target shooting... it just isn't my scene. | Спортивные упражнения, стрельба по мишеням - это не для меня. |
| They ruled it a good shooting, but... I got assigned mandatory counseling. | Они сказали, что стрельба была оправдана, но... я должна пройти консультацию. |