| DreadfuII shooting, I'd say. | Ужасная стрельба, я бы сказала. |
| Keep your heads down until the shooting stops. | Не высовывайтесь, пока не прекратится стрельба. |
| Well, he must have gone down before the shooting started. | Ну, он наверно упал до того, как стрельба началась. |
| I'm supposed to talk to the police about that shooting I witnessed. | Я должен сообщить в полицию о том, что была стрельба Я свидетель. |
| I just tweeted that the shooting was a hoax. | Я только что твитнул, что стрельба - это ложь. |
| There has been no direct contact with the President's security detail since the shooting started. | С тех пор как началась стрельба, не удалось связаться напрямую с охраной президента. |
| When the shooting started, he came out of nowhere. | Он появилсся, когда началась стрельба. |
| Because, then it's just a senseless shooting. | Потому что, тогда это просто бессмысленная стрельба. |
| The courthouse shooting is noisy, but you said no to that. | Стрельба в суде - это броско, но вы сказали нет. |
| The shooting sent the mall into panic earlier today. | Сегодня днём стрельба повергла в панику посетителей торгового центра. |
| Riding horses, shooting bow and arrows. | Скачки на лошадях, стрельба из лука. |
| That's like shooting a B.B. gun at a freight train, Doc. | Это словно стрельба из ружья по грузовому поезду, Док. |
| According to an eyewitness, the shooting occurred just after Sergeant LeMere rescued two Afghan children from a Taliban minefield. | Согласно свидетелю, стрельба началась сразу после того как сержант ЛеМер спас двоих афганских детей от Талибанской мины. |
| The - the restaurant shooting Was so chaotic and disorganized. | Стрельба в ресторане была хаотичной, непродуманной. |
| I fear they've begun shooting here, too. | Думал, и здесь началась стрельба. |
| Look, the shooting is related to the buyout. | Послушай, эта стрельба имеет отношение к покупке моей фирмы. |
| Looks and smells like the shooting occurred a number of weeks ago. | Выглядит и пахнет так, будто стрельба произошла несколько недель назад. |
| Obviously, the shooting was self-defense. | Очевидно, что стрельба была самообороной. |
| So this shooting wasn't the first attempt on Judge Corsica's life. | Эта стрельба не была первым покушением на жизнь судьи Корсика. |
| Ma'am, we have reason to believe the shooting yesterday wasn't a robbery. | Мэм, у нас есть причины полагать, что вчерашняя стрельба - это не ограбление. |
| And good shooting or not, they are required to make a statement and talk to a department shrink. | И оправдана стрельба, или нет, от них требуется написать отчет, и поговорить с психиатром департамента. |
| Look, the good news is that the shooting was absolutely justified. | Хорошая новость в том, что стрельба была абсолютно оправдана. |
| Case you didn't notice, the shooting's already started. | Если ты не заметила, стрельба уже началась. |
| Sporadic shooting was heard throughout the city, including in the vicinity of the MINUCI headquarters. | По всему городу периодически раздавалась стрельба, в том числе вблизи штаб-квартиры МООНКИ. |
| The shooting lasted for several minutes, during which some cars gave logistical support to the paramilitary group. | Стрельба продолжалась несколько минут, в течение которых некоторые автомобили оказывали материально-техническую поддержку военизированной группе. |