Just as the shooting of a police officer warrants messages of "calling all units, officer down" throughout the police force, an attack on a journalist represents an assault on the foundations of the human rights project and on informed society as a whole. |
Так же как стрельба по сотруднику полиции является основанием для того, чтобы привлечь внимание всех подразделений к факту нападения на полицейского, нападение на журналиста представляет собой посягательство на основы всего правозащитного механизма и информированности общества в целом. |
Child protection monitors have reported cases of children injured or killed as a result of indiscriminate shooting and shelling, caught in their homes, in the street, in vehicles or walking home from school. |
По сообщениям наблюдателей за положением детей, беспорядочная стрельба и обстрелы приводили к гибели или ранениям детей в тот момент, когда они находились дома, на улице, в автомобилях или возвращались из школы. |
The OHCHR mission was given consistent and detailed accounts that it was at that point that the most intensive shooting started, aiming at the crowd, demonstrators and hostages alike. |
Миссией УВКПЧ были получены убедительные и подробные свидетельства, что именно в этот момент началась наиболее интенсивная стрельба по толпе, причем стреляли как в демонстрантов, так и в заложников. |
I mean, what the hell does a campus shooting have to do with the death of a United States Senator? |
Как, чёрт возьми, стрельба в студгородке связана с сенатором США? |
And then when the shooting started, you looked out the window, you saw the shooter, right? |
А затем, когда началась стрельба, и вы посмотрели в окно, то увидели стрелявшего, так? |
127 incidents (hunting, shooting, illegal crossings, theft, human trafficking); the increase is attributable to the higher number of United Nations police patrols, resulting in the detection of more incidents |
127 инцидентов (охота, стрельба, незаконное пересечение, кражи, торговля людьми); увеличение объясняется увеличением количества полицейских патрулей Организации Объединенных Наций, в результате чего стало поступать больше сообщений об инцидентах |
A... a lot of people died in that shooting. |
Значит, стрельба пролила для вас свет на многие вещи? |
The shooting starts and you duck behind me, and you're sorry? |
Началась стрельба, а ты прячешься за меня, и ты сожалеешь? |
From the little information at the disposal of the mission and according to interviews with persons who had been present in the prison during the night of 12 May, there was shooting in or around the prison at around midnight while prisoners were sleeping. |
Из скудной информации, имевшейся в расположении миссии, и по словам опрошенных лиц, которые находились в тюрьме ночью 12 мая, около полуночи, когда заключенные спали, внутри тюрьмы или вокруг нее началась стрельба. |
Are there agencies and procedures at the local level for monitoring sensitive activities, such as combat sports and shooting with light weapons, paramilitary training, the piloting of aircraft, biological laboratories and the use of explosives for industrial purposes? |
Существуют ли на местном уровне учреждения и процедуры для контроля за специальными видами деятельности, такими, как боевые виды спорта и стрельба из легкого оружия, военизированная подготовка, обучение летному делу, биологические лаборатории и использование взрывчатых веществ в промышленных целях? |
You didn't notice, when the shooting started you didn't happen to notice who pulled me to the ground, did you? |
Ты не заметил, когда началась стрельба... ты случайно не видел, кто толкнул меня на землю, верно? |
On 15 June 1993, settlers have reportedly stepped up their harassment of the population of el-Bireh and Ramallah by throwing stones, burning cars and shooting at random. (Al-Fajr, 21 June 1993) |
По сообщениям, 15 июня 1993 года поселенцы усилили свои нападки на население Эль-Биреха и Рамаллаха, осуществлявшиеся в такой форме, как бросание камней, поджог автомобилей и беспорядочная стрельба. ("Аль-Фаджр", 21 июня 1993 года) |
436 incidents in 2008/09 (hunting, illegal dumping, illegal crossings, shooting, theft and other criminal activities) compared with 235 in 2007/08; improved patrol coordination with game wardens and local police resulted in increased detection of incidents |
436 инцидентов в 2008/09 году (охота, незаконный сброс мусора, незаконное пересечение зоны, стрельба и другая преступная деятельность) по сравнению с 235 в 2007/08 году; расширение масштабов операций по патрулированию и координация действий с егерями и местными полицейскими привели к увеличению числа выявленных нарушений |
Shooting at police isn't exactly laying low. |
Стрельба в полицейских - это не "залечь на дно". |
Shooting at a federal agent - that's a pretty good start. |
Стрельба в федерального агента... хорошее начало. |
Shooting for the video of "I Know" took place in October 2006. |
Стрельба на видео "Я знаю" состоялась в октябре 2006 года. |
Shooting the reactor core activates a link. |
Стрельба в ядро реактора активирует связь. |
Shooting in the quarter gets everybody's attention. |
Стрельба в Френч Куотер всегда привлекает внимание. |
Shooting occurred in close proximity to UNRWA vehicles carrying staff members and consequently endangering their lives. |
В непосредственной близости от автотранспортных средств БАПОР, перевозивших сотрудников, возникала стрельба, что ставило под угрозу их жизнь. |
Shooting has occurred in close proximity to UNRWA vehicles carrying staff members, endangering their lives. |
Стрельба велась в непосредственной близости от перевозящих сотрудников БАПОР автотранспортных средств, что создавало угрозу для их жизни. |
Shooting in progress at 12480 Addison Ave. |
Стрельба по адресу 12480 Аддисон Авеню. |
Shooting will only make it stronger. |
Стрельба может только сделать его крепче. |
Shooting at him is proportionate even if as a result, an innocent civilian neighbour or passer-by is harmed. |
Стрельба по нему является соразмерной реакцией, даже если в результате ущерб будет причинен ни в чем не повинным гражданским лицам - его соседям или прохожим. |
Shooting in an American school: a 14-year-old girl was wounded |
Стрельба в американской школе: ранена 14-летняя девочка |
Shooting is another type of sport that Georgian women are well represented and interested in, including by means of participation in International championships. |
Еще одним видом спорта, в котором широко представлены и которым активно интересуются грузинские женщины, участвующие, в частности, в международных чемпионатах, является стрельба. |