Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Обменялись

Примеры в контексте "Shared - Обменялись"

Примеры: Shared - Обменялись
Experts from CECI networks shared with the participants lessons learned from national experiences on the role of policy in promoting innovation activity and supporting technological competitiveness during a global downturn. Эксперты сетей КЭСИ обменялись с участниками информацией об уроках, извлеченных из национального опыта в области роли политики поощрения инновационной деятельности и поддержки технологической конкурентоспособности в условиях глобального кризиса.
Participants shared examples of difficulties and obstacles to implementation and discussed additional challenges, such as poverty, which prevent effective public participation in some cases. Участники обменялись информацией о примерах трудностей и препятствий в области осуществления и обсудили такие дополнительные проблемы, как бедность, которая в некоторых случаях препятствует эффективному участию общественности.
Delegations shared experiences of good practice and case studies in integrating the three sectors to attain a more sustainable transport system; these highlighted problems encountered and results achieved. Делегации обменялись информацией о накопленном опыте, надлежащей практике и тематических исследованиях в области интеграции трех секторов для обеспечения более устойчивого функционирования транспортной системы; в этих исследованиях были выделены возникающие проблемы и достигнутые результаты.
In discussions under agenda item 6 (a), participants exchanged information and shared experiences on national marking policies and practices and implementation challenges and opportunities. В ходе обсуждений по пункту 6(а) повестки дня участники совещания обменялись информацией и опытом, касающимися национальной политики и практики в вопросах маркировки, а также проблем и возможностей в осуществлении связанной с этим деятельности.
In discussions under agenda item 6 (c), participants exchanged information and shared experiences on cooperation in tracing, including relevant policies, processes, practices and tools, and implementation challenges and opportunities. ЗЗ. В ходе обсуждений по пункту 6(с) повестки дня участники совещания обменялись информацией и опытом, касающимися сотрудничества в деле отслеживания, включая соответствующие политику, процессы, практику и инструменты, а также проблем и возможностей в осуществлении связанной с этим деятельности.
The participants shared their assessment of the UPR and perspectives on the implementation and its monitoring with regard to the recommendations of the UPR. Участники обменялись мнениями об УПО, перспективах его проведения и мониторинга в свете рекомендаций УПО.
The European Conference "Education through sport" was held in April 2008 in Bratislava, Slovakia, whereby participants shared information on sports projects that help to achieve the Millennium Development Goals. В апреле 2008 года в Братиславе, Словакия, состоялась Европейская конференция на тему «Образование через спорт», в ходе которой участники обменялись информацией о спортивных проектах, способствующих достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Representatives of 18 countries, on behalf of 24, commended UNV efforts in promoting volunteerism for development and shared experiences highlighting the role of the programme. Представители 18 стран, выступавшие от имени 24 стран, выразили признательность ДООН за усилия по поощрению добровольчества в целях развития и обменялись опытом, в котором отражается роль этой программы.
Officials of three Governments with access to their own internal intelligence reports also separately shared with the Monitoring Group their assessments that no flights to Baidoa had taken place on those dates. Представители трех правительств, имеющие доступ к своим собственным внутренним разведывательным данным, также обменялись с членами Группы контроля результатами проведенной ими оценки, согласно которой в эти дни не совершалось никаких рейсов в Байдабо.
The P5 shared views on objectives for the 2013 Preparatory Committee, the intersessional period thereafter, and looked ahead to the 2014 Preparatory Committee and 2015 Review Conference. Участники «пятерки» обменялись мнениями по поводу задач, которые предстоит решать Подготовительному комитету в 2013 году, и последующего межсессионного периода и высказали пожелания в отношении работы Подготовительного комитета в 2014 году и обзорной Конференции 2015 года.
During the forum, Parties shared experiences and best practices of cities and subnational authorities in identifying and implementing opportunities to mitigate greenhouse gas emissions and adapt to the adverse impacts of climate change, with a view to promoting the exchange of information and voluntary cooperation. В ходе форума Стороны обменялись опытом и передовой практикой городов и субнациональных органов власти в выявлении и реализации возможностей для уменьшения выбросов парниковых газов и адаптации к неблагоприятным последствиям изменения климата с целью поощрения обмена информацией и добровольного сотрудничества.
The representatives of EURAG and Serbian Red Cross who took part in the 2012 Workshop shared their experience and commended the Workshop organisers for a well-balanced programme which included lectures, visits to various care and support centers and group project work. Представители ЕФПЛ и Сербского Красного Креста, которые участвовали в рабочем совещании 2012 года, обменялись опытом и выразили признательность организаторам рабочего совещания за подготовку эффективно сбалансированной программы работы, которая включала в себя лекции, посещения различных центров по уходу и поддержке и групповую работу по проектам.
Participants from the eight Regional Programme countries as well as Sri Lanka, Maldives, Nepal and Bangladesh shared information on drug use and experiences with drug-use surveys. Участники семинара, которые приехали из восьми стран, охваченных этой региональной программой, а также из Шри-Ланки, Мальдивских Островов, Непала и Бангладеш, обменялись информацией о потреблении наркотиков и об опыте проведения обследований, касающихся потребления наркотиков.
The participants shared their experiences, spoke of initiatives being taken in their countries, and highlighted good practices, such as: Участники обменялись опытом и рассказали об инициативах, предпринимаемых в их странах, и о таких передовых методах работы, как:
Several United Nations agencies have expressed support for the measuring of well-being and have shared their views with UNDP, noting that the Bhutan gross national happiness initiative complemented the UNDP human development approach and measurement. Несколько учреждений системы Организации Объединенных Наций высказались в поддержку измерения уровня благополучия и обменялись мнениями с ПРООН, указав, что осуществляемая в Бутане инициатива по определению индекса «валового национального счастья» является дополнением к подходу ПРООН в области развития человеческого потенциала и к его измерению.
The following delegations made statements and shared experiences on key regional policies and programmes on ageing during the discussion under agenda item 5: Brunei Darussalam; Cambodia; Fiji; India; Indonesia; Japan; Maldives; Mongolia; Nepal; and Uzbekistan. В ходе дискуссий в рамках пункта 5 повестки дня с заявлениями выступили и обменялись опытом по ключевым региональным стратегиям и программам следующие делегации: Бруней-Даруссалама, Индии, Индонезии, Камбоджи, Мальдивских Островов, Монголии, Непала, Узбекистана, Фиджи и Японии.
Around 70 participants from 7 CIS countries, of which 40 were female, shared information on the current state of PPP development as well as challenges in implementing PPP successfully. Примерно 70 его участников из 7 стран СНГ, в том числе 40 женщин, обменялись информацией о нынешнем уровне развития ГЧП, а также о проблемах на пути успешного использования этой модели.
Following this, the workshop participants engaged in plenary discussions on the same topics and shared their views on a set of specific questions posed by the co-chairs. Затем участники рабочего совещания провели обсуждение в составе пленарного заседания по этим же вопросам и обменялись мнениями по комплексу конкретных вопросов, сформулированных сопредседателями.
Experts shared comments and information on action taken by countries regarding forest financing, national adaptation programmes, ecosystem restoration, carbon pricing, implementation of REDD and other activities. Эксперты обменялись комментариями и информацией о мероприятиях, проведенных странами в отношении финансирования лесохозяйственной деятельности, национальных программ адаптации, восстановления экосистем, формирования цен на углерод, осуществления СВОД-плюс и других видов деятельности.
Some States shared their experience in terms of simplified business forms, some of which were the result of ongoing legislative reforms, whether such efforts were intended specifically to support MSMEs, or for other reasons. Некоторые государства обменялись своим опытом в отношении использования упрощенных предпринимательских форм, в том числе созданных в результате проведенных законодательных реформ, независимо от того, были ли они направлены на оказание поддержки ММСП или же на другие цели.
During 2008, United Nations ombudsmen attended the annual conference of the Association and participated in workshops and advanced training events where they shared best practices and acquired additional competencies. В 2008 году Омбудсмен Организации Объединенных Наций присутствовал на ежегодной Конференции Ассоциации и принял участие в практикумах и мероприятиях по повышению квалификации, в ходе которых участники обменялись информацией о передовой практике и приобрели новые знания.
Members engage in online discussions and exchanges, with a network moderator and researcher synthesizing each discussion to capture the knowledge shared as a documented product. Участники ведут онлайновые дискуссии и обмены мнениями, при этом ведущий сетевых обсуждений и исследователь обобщают результаты каждой дискуссии в документированном виде для учета знаний, которыми обменялись участники.
Participants shared information regarding the potential repercussions of this practice on national sovereignty and discussed the regulations and other measures that States have adopted to ensure that private military and security companies respect international human rights standards. Участники обменялись мнениями относительно потенциальных последствий этой практики для национального суверенитета и обсудили меры регулирования и другие меры, принятые государствами с целью обеспечить соблюдение частными военными и охранными компаниями международных стандартов прав человека.
He thanked all presenters and participants for the rich and thought-provoking discussions and expressed his confidence that the information shared will help to advance the implementation of Article 6 of the Convention. Он поблагодарил всех выступавших и участников за богатые и плодотворные обсуждения и выразил уверенность в том, что информация, которой обменялись участники, будет способствовать продвижению вперед в деле осуществления статьи 6 Конвенции.
Small island developing States shared their progress and lessons learned in implementing policies and measures to accelerate their sustainable development, achieve their development priorities and tackle, head-on, the global challenges that affect them. Малые островные развивающиеся государства обменялись информацией о прогрессе и опыте в области осуществления стратегий и мер, направленных на ускорение их собственного устойчивого развития, решение первоочередных задач, связанных с развитием, и проведение своими силами энергичной работы в связи с затрагивающими их глобальными проблемами.