Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Обменялись

Примеры в контексте "Shared - Обменялись"

Примеры: Shared - Обменялись
In addition to the common problems listed above, specific comments on each chapter/sub-chapter were shared at the meeting. Помимо общих проблем, перечисленных выше, участники совещания обменялись конкретными замечаниями по каждому разделу/подразделу.
States parties and other partners made statements and shared their experiences and views on the impact of the Convention on migration policies and practices. Государства-участники и другие партнеры выступили с заявлениями и обменялись своим опытом и мнениями по поводу влияния Конвенции на миграционную политику и практику.
They shared information and experiences relating to the enhancement and/or creation of an enabling environment and on the assessment of options for and implementation of mitigation and adaptation measures. Они обменялись информацией и опытом в сфере укрепления и/или создания благоприятных условий и оценки возможностей для осуществления мероприятий по адаптации и предотвращению изменения климата.
The experts shared experiences on work related to NAPs in their countries as follows: Эксперты обменялись опытом по вопросам, касающимся НПА в их странах, в частности:
The meeting participants also shared information on threats to civilians and protection measures Участники встреч также обменялись информацией об угрозах для гражданского населения и о мерах защиты
Forum panellists and over 160 delegates shared their views about the challenges faced by women; Участники дискуссий и более 160 делегатов обменялись мнениями по проблемам, с которыми сталкиваются женщины;
Attendees shared their knowledge and experience on various obstacles affecting the implementation of latest national accounts framework, giving particular attention to their experience in implementing the 1993 SNA. Участники заседания обменялись своими знаниями и опытом относительно различных факторов, влияющих на применение новейшей основы национальных счетов, уделив особое внимание своему опыту в деле применения СНС 1993 года.
During the meeting, participating policymakers and representatives of academia, the private sector and not-for profit organizations shared their views and experiences and strengthened mutual contacts. В ходе совещания принимавшие в нем участие представители директивных органов, научных кругов, частного сектора и некоммерческих организаций обменялись мнениями и опытом и укрепили взаимные контакты.
Finally, the panellists shared their experiences of how international policies on climate change are translated into national action on education in their countries. Наконец, члены дискуссионной группы обменялись опытом в вопросе о том, как международная политика в области изменения климата находит свое отражение в национальных мероприятиях по просвещению в их странах.
Delegates shared knowledge and expertise - primarily on law enforcement - and discussed achieving more concrete forms of cooperation. Участники этой конференции обменялись знаниями и опытом - в основном в сфере правоприменительной деятельности - и обсудили возможности более конкретных видов сотрудничества.
The representatives exchanged views on the root causes of the conflict and shared proposals in the four thematic areas of the road map. Представители обменялись мнениями о коренных причинах конфликта и поделились своими соображениями относительно предложений по четырем тематическим областям «дорожной карты».
The participants shared examples demonstrating the multidimensional aspects of water resources affecting lives and livelihoods in their countries and the significance of climate change impacts in this context. Участники обменялись информацией о примерах, отражающих многоплановые аспекты водных ресурсов с точки зрения обеспечения условий для жизни и средств к существованию в своих странах, а также о масштабах последствий изменения климата в этом контексте.
Participants shared a number of examples of good adaptation planning and practices at the local, national and transboundary levels, including gaps and needs for further actions. Участники обменялись информацией о ряде примеров удачного планирования и успешной практики в области адаптации на местном, национальном и трансграничном уровнях, в том числе об имеющихся пробелах и необходимых дальнейших действиях.
Some useful lessons learned shared by participants to facilitate adaptation actions at the national level include the following: Некоторые полезные извлеченные уроки с точки зрения содействия действиям по адаптации на национальном уровне, которыми обменялись участники, включают следующее:
Consolidated ideas that were developed during the second set of breakout group discussions were shared at the final plenary session, where participants identified potential steps for collaboration and shared information on existing models for collaboration. Обобщенными мыслями, сформировавшимися в ходе второго раунда обсуждений в секционных группах, участники обменялись на заключительном пленарном заседании, на котором они определили возможные шаги по сотрудничеству и поделились друг с другом информацией о существующих моделях сотрудничества.
Participants shared their experience in facilitating access to justice dialogues in their countries and highlighted the usefulness of the analytical studies for that purpose. Участники обменялись опытом, накопленным в ходе проведения диалогов по облегчению доступа к правосудию в их странах, и особо подчеркнули целесообразность проведения аналитических исследований в этих целях.
During the first part, experts from participating countries and representatives of international organizations, NGOs, industry and research institutions made presentations and shared knowledge, good practices and lessons learned. В рамках первой части эксперты участвующих стран и представители международных организаций, НПО, промышленности и научно-исследовательских институтов выступили с сообщениями и обменялись знаниями, надлежащей практикой и извлеченными уроками.
The countries shared information on the development and introduction of new measures, policies and legislation, implementation of capacity-building projects, plans for ratification and challenges. Страны обменялись информацией о разработке и внедрении новых мер, политики и законодательства, реализации проектов по созданию потенциала, планах ратификации и проблемах.
National experts shared experiences on the use of geospatial information and the building of national geospatial infrastructures. Национальные эксперты обменялись опытом в области использования геопространственной информации и создания национальной геопространственной инфраструктуры.
National experiences were shared among experts during the meeting, and highlighted major trends and problems facing developing countries in the area of professional services. В ходе совещания эксперты обменялись национальным опытом, осветив основные тенденции и проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в области профессиональных услуг.
The participants shared good practices and experience in drawing up national reports and enhanced their understanding of some of the more complex questions in the reporting format. Участники сессии обменялись примерами оптимальной практики и опытом подготовки национальных докладов и углубили свое понимание некоторых более сложных вопросов, связанных с форматом отчетности.
Parliamentarians shared experiences on the role of women in politics and considered mechanisms to strengthen the capacity of parliaments to address gender equality. Парламентарии обменялись опытом, касающимся роли женщин в политике, и рассмотрели вопрос о механизмах укрепления потенциала парламентов в сфере гендерного равенства.
Together, they shared experiences and thoughts on how best to involve youth and reach this important demographic in Ukraine. Они обменялись опытом и поделились мыслями о том, как лучше вовлекать молодежь в работу и устанавливать контакт с этой важной демографической группой в Украине.
Panellists shared good practices on participatory biodiversity conservation, such as recycling, soil restoration, water preservation, reforestation and organic food production. Участники дискуссии обменялись передовым опытом в области сохранения биологического разнообразия, включая такие методы, как утилизация отходов, восстановление почвы, сохранение водных ресурсов, лесовосстановление и производство биологически чистых продуктов питания.
If Cyrus and Mcclintock shared so much as a look on the street, I want to know about it. Если Сайрус и МакКлинток обменялись взглядами на улице, я хочу об этом знать.