Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Обменялись

Примеры в контексте "Shared - Обменялись"

Примеры: Shared - Обменялись
During the same session, the Committee had an informal meeting with the Committee against Torture, during which they shared views on the draft general comment on article 9 of the Covenant. В ходе той же сессии Комитет провел неофициальное заседание с Комитетом против пыток, в ходе которого их члены обменялись мнениями по проекту замечания общего порядка по статье 9 Пакта.
Participants shared key issues related to the vulnerability of freshwater resources and the impacts of climate change on freshwater resources, related sectors and ecosystems. Участники обменялись мнениями по ключевым вопросам, касающимся уязвимости ресурсов пресной воды, а также воздействий изменения климата на ресурсы пресной воды, связанные с ними секторы и экосистемы.
States parties shared and discussed information on public education, in particular the engagement of children and young people and the role of mass media and the Internet, during the fourth meeting of the Working Group. В ходе четвертого совещания Рабочей группы государства-участники обменялись информацией и обсудили вопросы публичного образования, в частности привлечения детей и молодежи, и роль средств массовой информации и Интернета.
(b) Member States shared national experiences gained in countering money-laundering linked to trafficking in narcotic drugs and related crimes, including in undertaking a range of specific measures to prevent and combat money-laundering. Ь) государства-члены обменялись информацией о национальном опыте, накопленном в борьбе с отмыванием денег, связанным с незаконным оборотом наркотиков и сопутствующими преступлениями, в том числе при проведении целого ряда специальных мер по предупреждению отмывания денег и борьбе с ним.
Participants were informed about the regional and international mechanisms and shared their concerns and strategies for the promotion and protection of women's rights on a wide range of issues, from harmful traditional practices to violence against women in situations of armed conflict. Участники были проинформированы о региональных и международных механизмах и обменялись мнениями по проблемам и стратегиям, связанным с поощрением и защитой прав женщин, в рамках широкого круга вопросов, начиная с вредной для здоровья традиционной практики и кончая насилием в отношении женщин в условиях вооруженного конфликтаЗ.
Participants in the second South-South High-Level Meeting on Oil and Gas Management, held in Damascus in June 2009, discussed priority topics, the establishment of a network of new and existing oil and gas-producing States and shared experiences. Участники второго Совещания на высоком уровне по вопросам управления поставками нефти и газа в рамках сотрудничества Юг-Юг, состоявшегося в Дамаске в июне 2009 года, обсудили приоритетные вопросы, в том числе вопрос о создании сети новых и существующих стран-производителей нефти и газа, и обменялись опытом работы.
Participants shared experiences and viewpoints related to purposeful management of forests, implementation of labour-intensive forest harvesting, wood processing, marketing to benefit the rural poor and the identification and promotion of realistic options for forest management and utilization by local people. Участники обменялись опытом и мнениями в отношении целевого управления лесопользованием; трудоемких процессов лесозаготовок; обработки древесины; сбыта продукции лесоводства в интересах сельской бедноты; и поиска и пропаганды применения местным населением основанных на соответствующих реалиях методов лесопользования и использования ресурсов леса.
At the Forum members of the WHO Committee on Indigenous Health shared their experiences and described initiatives in indigenous health taken by indigenous peoples in all areas of the world and their impact on public policy. В ходе Форума члены Комитета ВОЗ по здоровью коренных народов обменялись опытом и рассказали об инициативах в области охраны здоровья коренного населения, осуществленных коренными народами в различных районах мира, и об их влиянии на государственную политику.
We know sanctions are another key instrument of the Security Council and we have shared some of the experiences that all of us, as chairmen of the Sanctions Committees, had in the meeting you organized, Sir, on Wednesday 18 December 2002. Мы знаем, что санкции - это еще один ключевой инструмент Совета Безопасности, и мы обменялись нашим опытом, в качестве председателей комитетов по санкциям, в ходе организованного вами заседания, г-н Председатель, в среду, 18 декабря 2002 года.
More than 100 representatives of grass-roots, community based, non-governmental and indigenous peoples' organizations and local governments from 11 countries in Africa shared experiences and forged partnerships to conserve biodiversity and combat HIV/AIDS. Более 100 представителей низовых, общинных, неправительственных организаций и организаций коренных народов, а также местных органов власти из 11 стран Африки обменялись опытом и установили партнерские отношения в целях сохранения биологического разнообразия и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In cooperation with the International Labour Organization, in 2009 the first Regional Workshop on Labour Inspection and Forced Labour in Latin America took place, with the participation of 10 Latin American countries, at which experiences on that topic were shared. При сотрудничестве с Международной организацией труда в 2009 году был организован первый Региональный семинар по инспекции труда и по вопросам принудительного труда в Латинской Америке; в нем приняли участие 10 латиноамериканских стран, которые обменялись опытом по этой теме.
The participants reviewed a study that had been commissioned by UNAPCAEM on application of the clean development mechanism in the agricultural sector; they also shared successful experiences and discussed mechanisms for implementing a strategy to promote wider application of the mechanism across the region. Участники рассмотрели результаты исследования, которое заказал АТЦСМАООН, относительно применения механизма чистого развития в сельскохозяйственном секторе; они также обменялись успешным опытом и обсудили механизмы осуществления стратегий, направленных на содействие более широкому применению этого механизма в регионе.
The delegates shared experiences during the follow-up discussions, mainly related to infrastructure concessions in the fields of energy and water supply, airport, port and railway concessions. В ходе дальнейших прений делегаты обменялись опытом в использовании концессий, прежде всего в таких инфраструктурных секторах, как энергетика и водоснабжение, аэропорты, порты и железнодорожный транспорт.
Parties also shared information on their national climate change priorities, socio-economic scenarios and the relevant driving forces, and on their national institutional arrangements, critical success factors, barriers and constraints. Стороны также обменялись информацией о своих национальных приоритетах в отношении изменения климата, сценариях социально-экономического развития и соответствующих движущих силах, а также о национальных институциональных механизмах, важнейших факторах успеха, проблемах и трудностях.
In the zone, persons with disabilities, people living with HIV, researchers, donors and conference attendees shared experiences and raised awareness of the interrelationship between disability and HIV. В этой зоне инвалиды, лица, инфицированные ВИЧ, исследователи, доноры и участники Конференции обменялись опытом и информацией о взаимосвязи между инвалидностью и ВИЧ.
The expert meeting shared experiences and lessons learned in the use of national forest programmes to achieve sustainable forest management and as a means to implement the non-legally binding instrument on all types of forests to enhance the contribution of forests to people's well-being. На заседании эксперты обменялись опытом и извлеченными уроками в области национальных лесохозяйственных программ в целях достижения неистощительного лесопользования и в качестве средства реализации не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов для повышения вклада лесов в дело обеспечения благополучия людей.
The first meeting was held on 22 May 2012, prior to drafting the report, where relevant ministries, the National Human Rights Commission of Korea (NHRCK) and non-governmental organizations shared ideas regarding the preparation of the report. Первое из них, на котором соответствующие министерства, Национальная комиссия Кореи по правам человека (НККПЧ) и неправительственные организации обменялись мнениями по вопросам его подготовки, состоялось 22 мая 2012 года, еще до начала его составления.
Participants shared information and views on recent experience gained, existing legal frameworks, policies and business practices in the field of intellectual property protection and enforcement, including assessments of the effectiveness of national systems, good practices and good policies. Участники обменялись информацией и мнениями о накопленном в последнее время опыте, современной нормативно-правовой базе, политике и деловой практике в области охраны и обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности, включая оценки эффективности национальных систем, передовой практики и действенной политики.
The focal points on indigenous issues of 15 United Nations agencies, multilateral organizations and international financial institutions attended the meeting and shared their experiences in the three following areas: В его работе приняли участие координаторы по вопросам коренных народов 15 учреждений Организации Объединенных Наций, многосторонних организаций и международных финансовых учреждений, которые обменялись накопленным опытом в трех следующих сферах деятельности:
At the workshop, participants learned about the most recent advances in space-based information and solutions for disaster management and relief work, and shared information about existing and planned projects, highlighting the need for an entity to coordinate efforts at the global level. В ходе практикума участники ознакомились с самыми последними достижениями в области предлагаемых космонавтикой данных и решений для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и проведения спасательных работ, а также обменялись информацией об осуществляемых и запланированных проектах, подчеркнув потребность в структуре, которая координировала бы усилия на глобальном уровне.
While commending UNDP for greater alignment with the five practice areas, members encouraged UNDP to devote greater attention to the gender, South-South cooperation and capacity-building for national ownership drivers of development effectiveness, and shared views on the future MYFF. Выражая признательность ПРООН за повышение согласованности с упомянутыми пятью областями практической деятельности, члены призвали ПРООН уделять больше внимания гендерной проблематике в сотрудничестве Юг-Юг и укреплению потенциала в отношении таких составляющих эффективности развития, как национальная ответственность, и обменялись мнениями в отношении будущей МРПФ.
In addition, participants provided information on priority issues, gaps, needs and recommendations through questionnaires prepared by the secretariat under the guidance of the Chair of the SBSTA, and shared information on their experience, good practices and sources of expertise during plenary presentations. Кроме того, путем заполнения вопросников, подготовленных секретариатом под руководством Председателя ВОКНТА, участники поделились информацией о приоритетных вопросах, пробелах, потребностях и своими рекомендациями, в ходе выступлений на пленарных заседаниях они также обменялись информацией о накопленном ими опыте, передовых методах и источниках специализированных знаний.
In addition to learning about how to respond to computer security incidents and the establishment and operation of a computer security incident response team, participants shared and explored security issues pertinent to their country. В дополнение к получениюи информации о том, каким образом реагировать на инциденты в сфере компьютерной безопасности и создавать и использовать группы для реагирования на инциденты в сфере компьютерной безопасности, участники обменялись мнениями по вопросам безопасности, касавшимся их стран, и рассмотрели их.
Good practices on measures to eliminate violence against women were promoted in a subregional workshop, during which 88 per cent of 27 government and civil society participants indicated the usefulness and relevance of the good practices shared. В ходе субрегионального семинара-практикума пропагандировался передовой опыт реализации мер по искоренению насилия в отношении женщин; в ходе этого семинара-практикума 88 процентов из 27 представителей правительств и гражданского общества отметили полезность и актуальность передового опыта, которым обменялись участники.
Representatives of Governments and civil society from countries that have undertaken the peer review or are well advanced in the African Peer Review Mechanism process shared experiences and best practices and identified ways of fostering support by all stakeholders, including the international community and the African diaspora. Представители правительств и гражданского общества стран, завершивших коллегиальный обзор или добившихся значительных успехов в процессе Африканского механизма коллегиального обзора, обменялись информацией о накопленном опыте и передовой практике и наметили пути расширения поддержки всеми заинтересованными участниками, включая международное сообщество и представителей африканской диаспоры.