Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Share - Участие"

Примеры: Share - Участие
I must have my share in the conversation! Я тоже должна принять участие в беседе!
These brought together stakeholders from diverse fields to discuss the available knowledge, identify implementation gaps and share information on disaster risk reduction. В них приняли участие заинтересованные стороны из самых различных сфер, которые обсудили накопленные знания, выявили пробелы в практической работе и обменялись информацией по вопросам уменьшения опасности бедствий.
As part of the initiative, they take part in seminars, talks and classes in local universities, mentor young Chilean entrepreneurs and share personal experiences. В рамках данной инициативы они принимают участие в семинарах, коллоквиумах и практических занятиях в местных университетах, выступают в роли наставников для молодых чилийских предпринимателей и делятся личным опытом.
Witness the deployment of over 100,000 peacekeepers in some 18 missions - the largest share of them on the African continent. Свыше 100000 миротворцев принимают участие в 18 миссиях - и их значительная часть развернута на африканском континенте.
Here you can find school projects that you can share. Здесь вы можете найти школу проекты, которые вы можете принять участие.
He surrendered any future participation in the colonial government in order to retain ownership of his share of the colony's land. Он отказался от права на участие в управлении колониями в обмен на сохранение в собственности своей доли колониальной земли.
We share more silent than expected. Моё участие будет более скромным чем ожидалось.
We share the conviction that such a Truce will permit wider participation in those Games. Мы разделяем убежденность в том, что такое перемирие позволит обеспечить более широкое участие в этих играх.
The government also strives to ensure that men and women share the responsibilities of family life and the upbringing of their children. Государство также стремится обеспечить совместное участие мужчин и женщин в жизни семьи и воспитании детей.
One representative proposed that attorneys-general should share in the benefits of attending regional meetings to enhance cooperation in the judicial field. Один из представителей отметил, что участие генеральных атторнеев в региональных совещаниях способствовало бы расширению сотрудничества в судебной области.
The fact that all concerned bodies share the programme has made possible the planning and coordination of activities. Планирование и координация деятельности стали возможны благодаря тому, что все соответствующие органы приняли участие в разработке программы.
We share the view that the Security Council must remain engaged throughout all phases of this process. Мы разделяем мнение о том, что Совет Безопасности должен продолжать принимать участие во всех этапах мирного процесса.
Older persons must be full participants in the development process and also share in its benefits. Пожилые люди должны принимать полноправное участие в процессе развития и пользоваться его плодами.
There were repeated calls for UNHCR to co-operate more closely and "share responsibilities" more effectively with UNICEF. УВКБ неоднократно предлагалось более тесно сотрудничать с ЮНИСЕФ и принимать более эффективное участиеразделении ответственности".
Our Parliament systematically participates in all the meetings of the IPU so as to strengthen its capacities and share its experiences. Наш парламент систематически принимает участие во всех совещаниях МС в целях укрепления собственного потенциала и обмена опытом.
In this way, developing countries will be able to participate effectively in the acquisition of an equitable share of the resources of the oceans. Тем самым развивающиеся страны смогут принять эффективное участие в использовании равной доли ресурсов мирового океана.
We also welcome the opportunity to participate and share our views on the issue before the Security Council today. Мы приветствуем также возможность принять участие в обмене мнениями и изложить свою позицию по вопросу, находящемуся сегодня на рассмотрении Совета Безопасности.
The number of farms participating and their market share is growing, even if the numbers are still very small. Количество хозяйств, принимающих участие в рынке, возрастает, даже если цифры пока еще маленькие.
During the decade, least developed countries' participation in international trade was increased, although their share in global trade remains marginal. В течение десятилетия расширилось участие наименее развитых стран в международной торговле, хотя их доля в общемировом торговом обороте по-прежнему незначительна.
The international community should create a space for all major groups to participate, share national experiences and strengthen the science-policy interface. Международное сообщество должно создать возможность всем основным группам принимать участие, обмениваться национальным опытом и укреплять взаимодействие между наукой и политикой.
One way in which we can share our experiences in governance is through our robust presence in United Nations peacekeeping operations. Одним из способов поделиться опытом в области управления является наше активное участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
We reserved for them the share and the right to participate in the Darfur interim government structures. Мы зарезервировали за ними право и квоту на участие во временных органах управления Дарфура.
It would be useful if a larger number of experts could participate in the meetings and share information on national experiences. Было бы полезно предусмотреть участие в таких встречах значительного числа экспертов, которые могли бы обмениваться информацией относительно национального опыта различных стран.
And she must share in the blessing, too. И она тоже должна принять участие в благословении.
Participation can be broadly defined as the process by which stakeholders influence and share control over priority setting, policy-making, resource allocations and/or programme implementation. Участие в общих чертах можно определить как процесс, с помощью которого заинтересованные стороны оказывают влияние и осуществляют совместно контроль в вопросах определения приоритетов, формирования политики, распределения ресурсов и/или реализации программ.