Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Share - Участие"

Примеры: Share - Участие
It was further concluded that the full and active participation of States Parties, international and non-governmental organizations, and States not parties that share the aims of the States Parties but which have not yet joined the Convention will be equally indispensable. Далее было заключено, что столь же необходимо будет и полное и активное участие государств-участников, международных и неправительственных организаций и государств-неучастников, которые разделяют цели государств-участников, но которые пока не присоединились к Конвенции.
The Unit cooperated with the competent authorities of other States and took part in the Anti-Phishing Working Group and the International Mass-Marketing Fraud Working Group, which share information to streamline efforts in the fight against such fraud. Отдел сотрудничает с компетентными органами штатов и принимает участие в Рабочей группе по борьбе с "фишингом" и в Международной рабочей группе по мошенничеству в сетевом маркетинге, которые занимаются обменом информацией с целью упорядочения усилий по борьбе с таким мошенничеством.
In accordance with this Law, political parties of national minorities and coalitions of political parties of national minorities share in the distribution of mandates even when receiving less than 5 per cent of the total number of votes cast. В соответствии с этим законом политические партии национальных меньшинств и коалиции политических партий национальных меньшинств принимают участие в распределении мандатов, даже если они получили меньше 5% от общего количества поданных голосов.
Taking this practice as an example and, given the participation of States in the Permanent Forum sessions and the voluntary submission of information to it by numerous Governments, how can the Permanent Forum encourage States to further share promising national practices with regard to indigenous peoples? Если взять эту практику в качестве примера и, приняв во внимание участие государств в сессиях Постоянного форума и добровольное представление ему информации правительствами многих государств, каким образом Постоянный форум может поощрять государства к продолжению обмена передовым национальным опытом по вопросам коренных народов?
Activities include participating in programmes such as the UN-Women "Share the Care" campaign to encourage men to become more involved in household chores and child care. Эта деятельность включает участие в таких программах, как организованная "ООНженщины" кампания "Разделим обязанности", направленная на поощрение более активного участия мужчин в домашних делах и воспитании детей.
UN-Habitat is supporting the implementation component, which includes quality control, technical assistance in urban planning, urban mobility and impact assessment, while UNEP was involved in the detailed design component as part of the "Share the road" project. ООН-Хабитат оказывает поддержку компоненту по осуществлению, который включает контроль качества, техническое содействие в вопросах городского планирования, городской мобильности и оценки последствий, а ЮНЕП принимала участие в компоненте детальной проработки в рамках проекта «Общая дорога».
For example, membership in SHARE, a minimalist microfinance programme working in one of the more dynamic states of India, improved the quality of clients' business relationships with suppliers and customers but had a very weak impact on political engagement with the wider community. Например, членство в организации "SHARE"- очень маленькой по масштабам программы микрофинансирования в одном из наиболее динамично развивающихся индийских штатов - улучшило качество деловых отношений клиентов с поставщиками и потребителями, однако оказало очень слабое влияние на более широкое участие в политической жизни общины.
(a) Share the worldwide petroleum industry's experience in developing realistic and effective approaches to air-quality control with those stakeholders involved in devising similar programmes for the developing world's growing urban populations; а) использование опыта мировой нефтяной отрасли по выработке реальных и эффективных подходов к охране чистоты воздуха через участие заинтересованных лиц в разработке аналогичных программ для растущего городского населения развивающегося мира;
These genes share close identity with the bacterial deaminases involved in nucleotide metabolism. Эти гены имеют большое сходство с деаминазами бактерий, принимающих участие в метаболизме нуклеотидов.
The UNICEF Executive Board and the UNICEF secretariat share a long tradition of seminal work for children. Совместное участие в разработке перспективных направлений деятельности в интересах детей издавна является отличительной чертой работы Исполнительного совета и секретариата ЮНИСЕФ.
That includes more implementing countries showing solidarity in the global fight by becoming donors and contributing their fair share. Среди прочего, необходимо обеспечить участие большего числа стран в общемировой борьбе с ВИЧ/СПИДом путем их привлечения в ряды доноров, с тем чтобы они вносили свою долю средств в наше общее дело.
Spring rush is on the threshold! Earn VIP-points during 20 consecutive days and get your share of the €220,000 prize pool. С 10 по 28 февраля вы можете принять участие во фрироллах за VIP очки, победители которых будут получать призовые пакеты €1450 на ЕМОП Лиссабон.
Participation also implies tax and income-sharing policies that will provide everyone with an equitable share of the fruits of development according to his or her contribution. Участие также предполагает соответствующую налоговую политику и такое распределение доходов, благодаря которому каждый получает справедливую часть результатов развития в зависимости от своего вклада.
For States Parties or signatories which are not members of the United Nations the share will be determined on the basis of the similarly pro-rated scale in force for determining this share in the activities in which they take part. Государства, которые подписали, но еще не ратифицировали Конвенцию и которые приняли приглашение принять участие в обзорной Конференции, как предусмотрено правилом 44.1, участвуют в расходах в пределах их соответствующих ставок взносов по шкале Организации Объединенных Наций.
This amount relates to the Fund's two-thirds share and does not include the one-third share, amounting to $49,000, chargeable to the United Nations under the established cost-sharing arrangement. Эти расходы будут покрываться Фондом в рамках покрытия двух третей расходов в соответствии с процедурой совместного покрытия расходов Фондом и Организацией Объединенных Наций, и при этом не предусматривается участие Организации Объединенных Наций в покрытии одной трети расходов в размере 49000 долл. США.
The sector's share of coverage is not well known, despite its size; it suffers from weak coordination with the public system. Участие этого сектора в охвате медицинским обслуживанием малоизвестно, несмотря на его масштабы; его деятельность слабо координируется с государственной системой.
Refugees share health-care costs through co-payment towards secondary care, tertiary care, prosthetic devices, specialized medical investigations and non-programmed life-saving medicines. Участие беженцев в покрытии расходов на охрану здоровья заключается в частичной оплате стоимости вторичной и высококвалифицированной медицинской помощи, протезов, специальных медицинских обследований и не охватываемых программой жизненно необходимых лекарств.
Gender mainstreaming and gender-responsive budgeting are the central measures that should be taken up by national Governments to allow women an equal share of development. Актуализация гендерной проблематики и учет гендерных факторов при составлении бюджета являются основными мерами, которые необходимо принять национальными правительствами для того, чтобы обеспечить равноправное участие женщин в программах в области развития.
UNMISS share of two hard-wall office buildings and a training centrea Участие МООНЮС в строительстве двух служебных строений из жестких конструкций
The Government's "New Alliance" programme stresses that the people must shoulder a share of the responsibility in the quest to secure their welfare and advancement by means of a common effort involving all the parties. Правительственная программа "Новый альянс" призывает жителей Сальвадора принять самое активное участие в совместных и солидарных действиях, направленных на повышение их благосостояния и обеспечение условий для продвижения по пути прогресса.
UNDCP was invited to continue its efforts to encourage countries that received assistance to assume an increasing share of the financial burden in the development and implementation of technical assistance programmes at the national level. ЮНДКП было предложено и далее призывать страны, получающие помощь, принимать более заметное участие в финан-сировании процесса разработки и осуществления программ технической помощи на национальном уровне.
Households should be converted into a place of serenity, peace, share and mutual respect with the aim of attaining equality and to ensure more just, fraternal, and jointly responsible gender relations. В семье должны царить мир, спокойствие, участие и взаимное уважение, с тем чтобы достичь равенства и обеспечить более справедливые, братские, основанные на совместной ответственности гендерные отношения.
Gordon-Gordon is going to want us to divulge or share or bond or something awful. Гордон-Гордон хочет, чтобы мы поговорили или проявили участие или взяли на себя обязательства или еще что-нибудь ужасное...
Accordingly, it is vital that developing countries have access to and share in the benefits of scientific knowledge on the oceans. Соответственно, крайне важно, чтобы развивающиеся страны имели доступ к выгодам и принимали участие в распределении выгод, полученных в результате использования научных знаний о Мировом океане.
All signatory parties must be fully involved and must assume their share of responsibility, which will increase appreciably with their new status as co-manager. Все стороны, подписавшие Соглашение, должны в полной мере принять в этом участие и взять на себя долю ответственности, которая существенно возрастет по достижении нового уровня соуправления.