Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Share - Участие"

Примеры: Share - Участие
Individual contributions take the form of a share of the cost of medical and health care under this programme which is payable by the patient or patient's representative at the time the service is used. Долевое участие населения выражается в сооплате, которое является установленной долей стоимости медико-санитарной помощи по настоящей Программе, оплачиваемой пациентом или его представителем в момент потребления услуги.
The allocation of this benefit is calculated using an indicator which measures the share of an individual household in the public provision, such as the number of hours of home care received the number of visits to a museum or the degree of participation in education. Распределение этих услуг рассчитывается с использованием показателя, который измеряет долю индивидуального домохозяйства в потреблении государственных услуг, как, например, число часов медицинской помощи на дому, посещение музеев или участие в образовании.
WoC believes that a family-friendly working environment in which women and men share family responsibilities would not only promote a better balance among work, family and life, but also enable women to participate more fully in various aspects of life. КДЖ считает, что условия труда, учитывающие интересы семьи и предполагающие разделение семейных обязанностей между женщинами и мужчинами, не только способствуют установлению более эффективного баланса между трудовой деятельностью, семейной и личной жизнью, но и позволяют женщинам принимать более активное участие в различных сферах жизни.
In 2004 he drove in eight races of the World Series by Nissan (who share the same owners as Renault, the championship being rebranded as the World Series by Renault the following year). Также он принял участие в одной гонке базирующейся в Северной Америки Формулы-Рено В 2004 в четырёх гонках Мировой серии Ниссан (у которой владельцами стала Renault, и чемпионат был назван Мировая серия Рено в следующем году).
In a commendable initiative to maximize its border management capacity, the Government had established joint security chambers that brought together representatives of all relevant agencies to coordinate patrols and share information and it had equipped its border posts with electronic access to its national database. Хотя участие сотрудника Постоянного представительства посещаемой страны при Организации Объединенных Наций в поездке не является чем-то новым, такая практика является ценной и должна всячески поощряться.
Share of profit on insurance policies Участие в поступлениях по планам страхования
The thrust of the paper on technical assistance was on educating the developing countries to comply with the new trade regime, but priority should be given to capacity-building, product development and marketing and diversification, so as to help these countries increase their share of world trade. развивающихся стран методам адаптации к новому торговому режиму, хотя приоритетные усилия следует сосредоточить на таких вопросах, как укрепление потенциала, разработка продукции, маркетинг и диверсификация, что позволило бы этим странам расширить свое участие в мировой торговле.
Market access was not just a North-South issue, but equally a South-South issue, as developing countries accounted for a very significant share of world trade and were participating in multilateral trade negotiations to an extent never seen before. Вопрос о доступе к рынкам не сводится только к вопросу отношений между Севером и Югом, а в такой же мере является вопросом отношений на уровне Юг-Юг, поскольку на развивающиеся страны приходится очень значительная доля мировой торговли и они принимают беспрецедентное участие в многосторонних торговых переговорах.
The aim of CDPF is to promote humanitarianism, develop disability movement, protect and protect human rights of persons with disabilities so as to enabling them to participate in society with equal status and opportunities and share the cultural and material achievements brought about by the socio-economic development. Цель Китайской федерации инвалидов заключается в поощрении гуманизма, активизации движения инвалидов, защите прав человека инвалидов, с тем чтобы они могли, имея равные права и возможности, принимать участие в жизни общества и пользоваться культурными и материальными ценностями, накопленными в результате социально-экономического развития.
Management indicated that the change-management team would welcome the participation of the staff as part of the process and proposed that a focal point through which staff could share their ideas and concerns, be designated to be included in the change-management team's network. Администрация указала, что группа по управлению преобразованиями будет приветствовать участие сотрудников в рамках этого процесса, и предложила назначить координатора, через которого сотрудники будут делиться своими идеями и озабоченностями, включив в его состав сети группы по управлению преобразованиями.
UNFICYP's share of unforeseen repairs to British retained sites at the sewage farm and other facilities within UNFICYP headquarters area ($38,200). inventory Участие ВСООНК в производстве незапланированных ремонтных работ на объектах, находящихся под контролем контингента Великобритании, на полях, орошаемых сточными водами, и на других объектах в районе размещения штаб-квартиры ВСООНК (38200 долл. США).
The thinking was that poverty was the bitter enemy of democracy and that it could be overcome only by opening the door to "participation" - every person being part of, taking part in and taking their share of what was theirs. Считалось, что нищета является заклятым врагом демократии и что ее можно победить, только открыв двери для «участия», для настоящего «участия», для возможности «принимать участие», а также для возможности «принимать то участие», на которое ты способен.