Примеры в контексте "Shame - Стыд"

Примеры: Shame - Стыд
If you put shame in a Petri dish, it needs three things to grow exponentially: secrecy, silence and judgment. Если поместить стыд в лабораторную посуду, то ему потребуется три условия, чтобы расти по экспоненте: тайна, молчание и осуждение.
The unhealthy shame I'm talking about is the one that makes you so sick inside. Нездоровый стыд, о котором я говорю, это тот, который заставляет нас страдать.
So, I could tell you a lot about shame, but I'd have to borrow everyone else's time. Я могла бы вам много рассказать про стыд, но мне тогда пришлось бы занять время остальных выступающих.
So this translates into ongoing violence, foreign interests, bribery, drugs, ethnic conflicts, bad health, shame, fear and cumulative traumatic experiences. Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс.
I need it to drown my shame. Мне это нужно, чтобы потопить стыд
Surprise and shame in less than a second, Удивление и стыд, менее, чем за секунду
Having the patient document the fantasy, then having them acknowledge the shame and the guilt. Сперва пациент описывает свою фантазию, а затем признает стыд и вину.
We're hounded by shame... hate... death... Нас преследует стыд... ненависть... смерть...
Each and every one of them... who has to suffer the shame and humiliation because of people like you. Каждого из них... каждого, кто испытывает стыд и унижение из-за таких людей как ты.
Or will his shame lead him to kill you privately? Или стыд вынудит его убить тебя лично?
Friends? Then why did you let me survive the shame of my defeat? Тогда почему ты дал мне пережить стыд моего поражения?
Then your shame killed Porter, and the others, as if you'd blown their brains out yourself. Значит, это ваш стыд убил Портера и других, как если бы вы сами прострелили им мозги.
How many years it's been... and such a shame for all of us. Сколько лет прошло... стыд нам и позор.
If you put the same amount of shame in a Petri dish and douse it with empathy, it can't survive. Если вы поместите то же количество стыда в лабораторную посуду и добавите сочувствие, то стыд не выживет.
Such a shame I'll never see him as more than a means to an end. Какой стыд, что я никогда не увижу его чем средство для достижения цели.
Do you know what shame feels like, Wendy? Знаешь, как выглядит стыд, Венди?
She was internationally known in a way that brought to our minds both pride and shame. То, как она завоевала международную известность, вызывает одновременно гордость и стыд.
With kids, the shame of being in prison is unbearable. Когда есть дети, стыд за то, что ты в тюрьме, - непереносим
You have made them dirty and now, the joy of them has turned to shame. Ты сделал их грязными и теперь их радость превратилась в стыд.
Pride and shame only apply to people we have a vested interest in, not employees. Гордость и стыд применимы лишь по отношению к людям из близкого окружения, а не к служащим.
But what gets in my way Is the deepest shame Главное препятствие - мой глубокий стыд.
Where there's a secret, there's shame. Где есть тайна - там есть стыд.
Wey, aren't you confusing shame and discipline? Вей, а ты не путаешь стыд и дисциплину?
When we look back at the events of the last century, both pride and shame engulf our thoughts. Оглядываясь назад, на события прошлого века, мы испытываем как гордость, так и стыд.
The language that we employ in international forums should not be belligerent or provocative, nor should it be calculated to shame or humiliate other leaders. Формулировки, которые мы используем на международных форумах, не должны быть воинствующими, провокационными, не должны вызывать стыд или унижать других лидеров.