Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Гарантирует

Примеры в контексте "Shall - Гарантирует"

Примеры: Shall - Гарантирует
Article 9(b) of the Constitution of the Republic states that every man or woman who is able to work shall have the opportunity t o have a job with which to contribute to the good of society and to the satisfaction of individual needs В пункте Ь статьи 9 Конституции Республики говорится: "Государство гарантирует, что не будет трудоспособных мужчин или женщин, которые не имели бы возможности получить работу, посредством которой они могли бы содействовать достижению целей общества и удовлетворению своих собственных потребностей".
The preamble to the Constitution also refers to the Declaration of Human and Civic Rights of 1789, whose first article states "All people shall have equal rights upon birth, and ever after". Конституция гарантирует равенство всех граждан перед законом, без различия по признаку происхождения, цвета кожи или религии.
It states that aliens in the territory of the Republic of Uzbekistan shall be guaranteed the right to health care in accordance with the international treaties of the Republic of Uzbekistan. Государство гарантирует гражданам защиту от дискриминации, независимо от наличия у них любых форм заболеваний".
The institution engaged in family planning technical services shall, when performing a contraceptive or birth control surgery, a special examination or a special treatment, obtain the personal consent of the recipient and guarantee the recipient's safety. Учреждение, оказывающее технические услуги для целей планирования семьи, при проведении хирургической контрацептивной операции, специального осмотра или специального лечения, получает личное согласие пациента и гарантирует его безопасность .
Article 14 of the Covenant guarantees that everyone is entitled to a hearing by a competent, independent and impartial tribunal to determine their civil rights and obligations and that everyone suspected of having committed an offence shall receive a fair trial. Статья 14 Пакта гарантирует, что каждый имеет право на определение его прав и обязанностей в каком-либо гражданском процессе и на справедливое публичное разбирательство дела компетентным, независимым и беспристрастным судом.
In the 1970s, employment legislation guaranteed the right to work for all and equality of workers regardless of gender and age by stipulating, inter alia, that they "shall enjoy equal wages and benefits for equal work provided that they are equally qualified and productive". Так, например с 70-х годов трудовое законодательство гарантирует право на труд всем и равенство между трудящимися, независимо от их пола и возраста, предусматривая, в частности, что трудящиеся "получают равное вознаграждение и равные льготы за равную работу, равной квалификации и важности".
The Constitution affirms that laws and regulations are issued only to secure citizens' rights: Article 24 states, "The State shall guarantee equal opportunity in the political, economic, social and cultural spheres for all citizens, and shall enact laws to that end." Так, в статье 24 Конституции говорится: "Государство гарантирует равенство возможностей всех граждан в политическом, экономическом, социальном и культурном отношениях, для обеспечения чего издаются законодательные акты".
However, Law No. 32 of 2004 on Local Governments guarantees that the power and authority shall be used accordingly with appropriate measures and control, and states a clear distinction between the issues which can be handled by local government, and which ones cannot. Однако Закон Nº 322004 года о местных органах власти гарантирует соответствующий контроль за использованием власти и полномочий и устанавливает четкое различие между вопросами, которые находятся и не находятся в ведении местных органов власти.