Английский - русский
Перевод слова Send
Вариант перевода Отправлять

Примеры в контексте "Send - Отправлять"

Примеры: Send - Отправлять
The new function will be rolled out progressively, starting today users in Brazil, Canada, China, Germany, Netherlands, Norway, Singapore may well send instant messages from Windows Live Hotmail. Новая функция будет реализована постепенно, начиная с сегодняшнего дня пользователи в Бразилии, Канады, Китая, Германии, Нидерландов, Норвегии, Сингапура могут отправлять мгновенные сообщения из Windows Live Hotmail.
How can I send detectives in the field if I don't know everything about them? Как я смогу отправлять детективов в поле, если я не буду знать всего о них?
You must send more and more of trains in the East, goods trains. Полагаю, тебе приходится отправлять все больше и больше поездов на восток.
In addition to passively sharing data, users can actively send reports including reasons for delays, overcrowding, satisfaction with their bus driver, and wifi availability. В дополнение к пассивному обмену данными, пользователи могут активно отправлять отчеты в том числе о задержках, переполненности, наличие кондиционера и Wi-Fi.
Well, I'll send you lunchbox from now on, alright? Тогда, с этих пор я буду отправлять тебе обед, хорошо?
And the same camera you have now will be able to withdraw and even to mount, and then send by mail or MMS video from your iPhone 3G S. И этой же камерой вы теперь сможете снимать и даже монтировать и потом и отправлять по почте или MMS видео с вашего iPhone 3G S.
How about you stay, work as a dancer, and send them money? Может, останешься и будешь отправлять им заработанные деньги?
Why send us here if the NYPD were already on it? Зачем отправлять нас сюда, если полиции об этом уже известно?
When I didn't send you to Manila, as the captain wanted, and when I carried you back on my shoulders. Когда решил не отправлять тебя в Манилу, как того хотел капитан, и когда вынес тебя на своих плечах.
(e) All detainees have the right to write, send and receive correspondence. е) все содержащиеся под стражей лица имеют право писать, отправлять и получать корреспонденцию.
He welcomed the massive return of refugees to Rwanda from eastern Zaire and said that he would not send back those present in the United Republic of Tanzania without prior consultations with the Rwandan authorities. Он приветствовал массовое возвращение беженцев из восточной части Заира в Руанду и заявил, что не будет отправлять обратно находящихся в Объединенной Республике Танзании беженцев без предварительных консультаций с руандийскими властями.
But the fight against terror and its financing means that governments and financial institutions have extensive data on the cross-border flow of money, which should be used to help people send money to their relatives more easily. Но борьба с терроризмом и с его финансированием означает, что правительства и финансовые учреждения должны обладать обширными данными о денежных потоках, идущих за границу, что позволит им помочь людям более легко отправлять деньги своим родственникам.
Inmates may make telephone calls and receive and send parcels, packages and postal wrappers of printed matter without restriction (article 114 of the Penal Enforcement Code). Осужденные могут вести телефонные разговоры, получать и отправлять посылки, передачи и бандероли без ограничения (статья 114 УИК).
In addition those Customs authorities who wish to do so may send their data to a central data repository, which could store copies of all the data exchanged. В дополнение, таможенные органы, по желанию, могут отправлять свои данные в центральный репозиторий данных, предназначенный для хранения копий всей переданной информации.
Well, this is my trusty computer... where I can, you know, send my e-mails, or I can I.M. people. Что ж, это мой верный компьютер... на котором я могу, ну знаешь, отправлять почту, или вызывать людей.
He left something for me to find, or else... why send me that letter? Он кое-что для меня оставил, чтобы я это нашел, иначе зачем ему отправлять мне письмо?
Why would you send me to somebody who is obviously not your doctor? Зачем тебе отправлять к кому-то кто, судя по всему, не твой врач?
But if Ana was planning on killing J-me, why would she send someone to film it? Но, если Ана планировала убить Джей-ми, зачем отправлять кого-то, чтобы это снять?
Your friend send you back for more? Твоя подружка снова и снова будет отправлять тебя?
What I'd do was I would send out these fake invoices to all the big companies, and if it was under a thousand bucks, they wouldn't check them out. Все что мне надо было делать, отправлять липовые счета во все большие компании и, если они были меньше тысячи баксов, то они их даже не проверяли.
The main consequence is that a large part of the population is in forced unemployment, with many companies obliged to dismiss employees, send them on unpaid leave, or simply close down. Основным результатом этого является то, что значительная часть населения находится в вынужденном бездействии и что многие предприятия должны либо увольнять, либо отправлять своих рабочих в технический отпуск, либо полностью закрываться.
Now you have the opportunity to have your online "quit smoking diary" which will be stored on the our server and send messages directly from your mobile phone! Теперь Вы имеете возможность вести свой онлайн "дневник курильщика" который будет храниться на нашем сервере и отправлять сообщения прямо со своего мобильного телефона!
Account will be established automatically send letters to the real mail, right within the mail account password can be set to do editing, mail will be notified by letter before it expires. Счет будет создан автоматически отправлять письма в реальном почты, не выходя из пароля почтового ящика можно установить делать редактирование, письмо будет уведомили письмом до его истечения.
Other plug-ins added features to the interface and enabled FileMaker to serve as an FTP client, perform external file operations, and send messages to remote FileMaker files over the Internet or an intranet. Кроме этого добавлены функции для интерфейса, добавлена возможность использовать FileMaker в качестве клиента FTP, выполнять внешние файловые операции, а также отправлять сообщения на удаленные файлы FileMaker через Интернет или интранет.
To the extent permitted by law or with your consent, we may also send you information or promotional materials on our products or services that might be of interest to you. В пределах, допускаемых законом или с Вашего согласия, мы также можем отправлять Вам информацию или рекламные материалы по нашей продукции или услугам, которые могут быть Вам интересны.