It is possible to make and receive calls, send and receive SMS and use other life:) services during 180 days period from the moment of SIM-card activation (first call) or refill for any amount. |
Совершать и принимать звонки, отправлять и принимать SMS и пользоваться другими услугами life:) можно в течение 180 дней с момента активации SIM-карты (первого звонка) или пополнения счета на любую сумму. |
I'll be in the field, Charlie can send me reports and analysis... and if I ever run out of toilet paper on the - |
Я буду работать на местности, Чарли отсюда сможет отправлять мне отчеты и аналитику, а если у меня вдруг в пути кончится туалетная бумага... |
For this reason, we ask that you do not send us any Comments that you do not wish to assign to us, including any confidential information or any original creative materials such as stories, product ideas, computer codes or original artwork. |
По этой причине мы просим вас не отправлять нам Комментарии, которые вы не хотите нам переуступать, включая любую конфиденциальную информацию и исходные творческие материалы, такие, как рассказы, замыслы продуктов, компьютерные коды или оригинальные произведения искусства. |
That Italian man who says he can send a message across the sea, how's he expect to do it without a wire? |
Тот итальянец, который обещает отправлять сообщения за океан - как он сделает это без проводов? |
Communication requires sending and receiving, and I have another whole TEDTalk about the importance of conscious listening, but I can send as well as I like, and you can be brilliant conscious listeners. |
Общение предполагает отправку и получение, и у меня есть ещё одно выступление на TED, посвящённое важности осознанного слушания, но, тем не менее, я могу отправлять так, как хочу, и вы можете быть блестящими осознанными слушателями. |
The amendment also further extends the field of literature the accused is allowed to read in solitary confinement, stating expressly that the accused is allowed to receive and send correspondence and read daily newspapers as well as legal, educational and religious literature. |
Поправка также расширяет перечень литературы, разрешенной для чтения лицами, содержащимися в одиночном заключении, и определяет в прямо выраженной форме, что обвиняемые могут получать и отправлять корреспонденцию, читать ежедневные периодические издания, а также юридическую, научную и религиозную литературу. |
Farmers were obliged to access their land, sell their produce or send their children to school on the other side of the wall and would move there, gradually, because of the inconvenience of that arrangement. |
Из-за всех этих неудобств крестьяне, вынужденные добираться до своих земельных наделов и продавать выращенную ими продукцию или отправлять своих детей в школы, расположенные по другую сторону стены, вероятно, постепенно переселятся туда сами. |
According to the procedure established in the Correctional Labour Code, they may purchase, against cashless payment, foodstuffs or necessities; receive visits; receive packages, parcels or money orders; correspond; or send money to their relatives. |
В порядке, установленном ИТК, осужденным разрешается приобретать по безналичному расчету продукты питания и предметы первой необходимости, иметь свидания, получать посылки, бандероли, денежные переводы, вести переписку, отправлять денежные переводы родным. |
Receive and send letters, and receive packs, packages or parcels without any limitation. |
получать и отправлять письма, получать бандероли, посылки и передачи без ограничений |
Should we send bills to you Or to your boyfriend's house or? |
Нам отправлять счета вам или на адрес вашего парня, или...? |
We got a Troubled person who can send text messages that do this? |
У нас тут человек с бедами. который может отправлять сообщения с такими последствиями? |
Why would this Kiki person send a letter three months after the fact notifying the storage company about the dead body in the container. |
Тогда зачем этой Кики отправлять письмо три месяца спустя, сообщая складской компании о мертвом теле в контейнере? |
PayPal shop with confidence at hundreds of web sites, eBay 'selling may also receive a payment you can receive and send money to your friends or your family - perfect for gifts! |
PayPal Магазин с уверенностью в сотни веб-сайтов, eBay 'продажи могут также получать плату вы можете получать и отправлять деньги своим друзьям или семье - идеальное решение для подарков! |
This site does not collect or save any personal information about any visitor and will not send any unsolicited information (spam) to anyone. |
Этот сайт не собирает и не сохраняет личную информацию о любом посетителе, и не будет отправлять пользователям любую незапрошенную информацию (спам). |
He said, "I don't see how President Johnson" "can send troops to Vietnam" "and can't send troops to Selma, Alabama." |
Он сказал: "Я не понимаю, как президент Джонсон может отправлять войска во Вьетнам, но не может отправить военных в Сельму, штат Алабама". |
If for the first time you visit this site for full access site is necessary Register Can you send and download content and access to the forum that only registered members have access to it from the site is registered rates. |
Если в первый раз вы посетите этот сайт для полного доступа сайте необходимо Регистр Вы можете отправлять и загружать контент и доступ к форуму, что только зарегистрированные пользователи имеют доступ к нему с сайта зарегистрирован ставок. |
People said, "Let's change the way we recruit teachers, let's hire new principals and train them and send them on international learning tours, let's put technology inside classrooms." |
Люди предлагали: «Давайте изменим принцип найма учителей, давайте нанимать новых директоров школ, обучать их и отправлять в международные учебные туры, давайте внедрим технологии в классные комнаты». |
(e) For purposes of their communications with the Court and counsel in connection with their testimony, the right to receive and send papers and documents in whatever form; |
ё) для целей сношений с Судом и защитником в связи с их показаниями - право получать и отправлять бумаги и документы в любой форме; |
(k) Communication facilities (the right to use codes or ciphers, to receive and send correspondence in sealed bags, which should have the status of diplomatic bags; the right to receive and dispatch correspondence by diplomatic courier); |
к) средства связи (право использовать коды или шифры, получать и отправлять корреспонденцию в опечатанных мешках, которые должны иметь статус дипломатической почты; право получать и отправлять корреспонденцию с дипломатическими курьерами); |
Send anonymous information about my setup experiences to Microsoft Corporation. |
Отправлять корпорации Майкрософт анонимные сведения об установке. |
Send them to some exotic locale in Europe. Southeast Asia, for example. |
Можно отправлять победителей в какое-нибудь экзотическое место, в Европу, например. |
Send anything new as soon as it comes. |
Отправлять ничего нового как только она приходит. |
Send the file you are currently working on to your contacts. |
Отправлять файлы, над которыми ты работаешь, своим контактам. |
Send out-of-office replies to mails coming from this domain only. |
Отправлять ответ об отсутствии только на письма, приходящие с этого домена. |
You can send him home. |
Можно отправлять его домой. |