As soon as you receive our invoice you need to contact us and tell us the Voucher's Number which is written inside your invoice, then we will immediate send the Gift Voucher to the person of your choice. |
Как только Вы получаете наш инвойс (счет к оплате), Вы должны связаться с нами и сказать нам Номер Ваучера, который написано в Вашем инвойсе и тогда мы будем отправлять Подарочный Ваучер непосредственно человеку, которого Вы выбрали. |
It uses a kind of a Morse code for the Internet so you could send it optically; you can communicate acoustically through a power line, through RF. |
В нём используется что-то вроде кода Морзе для Интернета, так что его можно отправлять оптическим путём; с ним можно обмениваться информацией акустически по электрическим проводам на радиочастотах. |
The CAS used a graduated response system (also known as the "six strikes program"), in which participating ISPs would send warnings notifying subscribers of alleged copyright infringement, as reported by a monitoring service working on behalf of participating copyright owners. |
CAS предназначен быть системой en:graduated response, в которой участвующие провайдеры будут отправлять пользователям до 6 электронных предупреждений, уведомляющих абонента о предполагаемом нарушении авторских прав, как сообщает служба мониторинга, работающая от имени участвующих владельцев авторских прав. |
What the global delivery model allows is, it allows you to take previously geographically core-located tasks, break them up into parts, send them around the world where the expertise and the cost structure exists, and then specify the means for reintegrating them. |
Модель глобальных разработок позволяет вам брать задачи, которые раньше были привязаны к определённому географическому месту, разбивать их на части, отправлять их по всему миру, туда, где имеются опыт и структура затрат, а затем определять способы для их реинтеграции. |
When they know you have... whatever it is, that makes you good at these solo missions, they can't send you on enough of them. |
Когда они понимают, что у тебя есть что-то... что делает тебя пригодным для одиночных миссий, они всё продолжают тебя отправлять. |
Thousands upon thousands of people can now return to their homes, send their children to school without fear and grow vegetable gardens to feed their families and generate income. |
Тысячи людей теперь могут вернуться в собственные дома, без опаски отправлять собственных детей в школу и работать на огородах, чтобы прокормить собственные семьи и поставлять продукты для продажи. |
Sure thing - how about the fact that he was in prison for employing Haitians so they could send money back to their earthquake-ravaged homeland? |
Конечно, как вам тот факт, что его посадили за то, что он нанимал гаитян, чтобы они могли отправлять деньги своим пострадавшим от землетрясения родственникам? |
A man felt very sorry for the Cherokees, because they had given a great service to the American Army and they couldn't send letters home because they had no written language. |
Не было человека, который не чувствовал бы себя виноватым перед чероки, потому что они оказали огромную услугу американской армии, и они не могли получать письма или отправлять письма домой, потому что у них не было алфавита и письменности. |
We would, they predicted, launch satellites, dispatch humans on orbital flights, assemble a large earth-orbiting space station, build reusable space shuttles, construct space telescopes, and send humans to the moon, Venus, and Mars. |
Они предсказали, что мы будем запускать спутники, отправлять людей в полёты на орбиту, строить крупные космические станции, летающие вокруг Земли, строить космические корабли многоразового использования, создавать космические телескопы и отправлять людей на Луну, Венеру и Марс. |
Windows Photo Viewer can show individual pictures, display all pictures in a folder as a slide show, reorient them in 90º increments, print them either directly or via an online print service, send them in e-mail or burn them to a disc. |
Средство просмотра фотографий Windows может отображать отдельные снимки, отображать все снимки в папке в виде слайд-шоу, поворачивать их с шагом в 90 градусов, печатать их напрямую или через службу онлайн-печати, отправлять их по электронной почте или записывать на диск. |
Locality means that in processing a message, an Actor can send messages only to addresses that it receives in the message, addresses that it already had before it received the message, and addresses for Actors that it creates while processing the message. |
Другой важной характеристикой модели акторов является локальность: при обработке сообщения актор может отправлять сообщения только по тем адресам, которые он получил из этого сообщения, по адресам, которые он уже имел до получения сообщения, и по адресам, которые он создал при обработке сообщения. |
Send queued mail on mail check |
Отправлять сообщения из очереди при проверке почты |
Why did you use Niel's Geck to pick up your mail and send your letters? |
Зачем ты использовала Нила Гекка, чтобы отправлять и получать письма? |
To make this work, you need to perform two things - first you need to register your application and notifications types, produced by this application, and than you can send notifications to Growl. |
Реализация состоит из двух частей: сначала необходимо зарегистрировать приложение и типы уведомлений, которые оно может посылать, а затем уже отправлять эти уведомления. |
It uses a kind of a Morse code for the Internet so you could send it optically; you can communicate acoustically through a power line, through RF. |
В нём используется что-то вроде кода Морзе для Интернета, так что его можно отправлять оптическим путём; с ним можно обмениваться информацией акустически по электрическим проводам на радиочастотах. |
Send invitations in the mail body |
Отправлять приглашения в теле сообщения |
Send & messages in outbox folder: |
Отправлять почту из папки Исходящие: |
Send responses for these addresses: |
Отправлять уведомления об отсутствии по этим адресам: |
Send down whoever you like, but I'm the tool pusher on this rig. |
Вы можете отправлять к нам кого угодно, но здесь командую я. |
You can disable the sending of a user agent entirely, by unchecking the Send identification check box. This may cause strange behavior on some sites, and may even deny you access to some websites, so disable this with caution. |
Можно вообще не отправлять сведения о браузере, отключив флажок Отправлять строку идентификации браузера. Некоторые сайты при этом могут повести себя странно или вообще отказаться с вами работать. |
Send and receive electronic versions of various transport documents (B/L, bookings, cargo and freight manifests); electronic messages, such as arrival notes, trace and control cargo movements in warehouses and terminals. |
Отправлять и получать электронные версии грузовых документов (манифестов, коносаментов, букировок). Получать электронные оповещения о наличии и перемещении грузов на складах, в депо, на терминалах и т.д. |
Send them for free. |
Он мог отправлять их бесплатно. |