| The woman, we carry the food, it has some problems. so I should send it to someone very responsible as you. | Женщина, которой мы носим еду, у нее есть некоторые проблемы, поэтому я должна отправлять к ней кого-то очень ответственного, как ты. |
| We can feel each other's energy, And send thoughts back and forth. | Мы можем чувствовать энергетику друг друга и отправлять друг другу свои мысли. |
| I don't want to just, you know, send it out there with no lights. | Не хочу отправлять её на подиум без огоньков. |
| That's right, doctors send people who can't work up an appetite to swim in the sea. | Это точно, врачам следует отправлять людей, которые не могут нагулять себе аппетит, плавать в море. |
| We don't have to change the way a single Chinese company works if we get Cargill to only send sustainable palm oil to China. | Нам не придется менять способ работы хоть одной китайской компании, если мы убедим Каргилл отправлять экологичное пальмовое масло в Китай. |
| If you want, we can ask that his family send any future correspondence directly to us, let us run interference. | Если хотите, мы можем попросить его семью отправлять всю дальнейшую почту прямо сюда, позвольте нам решить эту проблему. |
| And I will not send cowards home! | А я не намерен отправлять трусов по домам! |
| They may not receive or send any correspondence without the permission of the investigating judge or the principal public prosecutor, as the case may be. | Им не разрешается в зависимости от обстоятельств ни получать, ни отправлять корреспонденцию без соответствующего разрешения следователя или генерального прокурора. |
| Respondents will be able to browse and select a file on their workstation and send it to Statistics Canada through their browser. | Респонденты смогут просматривать и выбирать файлы на своей рабочей станции и отправлять их в Статистическое управление Канады с помощью своего браузера. |
| Refugees were able, inter alia, to buy property, engage in business and send their children to State schools. | Беженцы имеют право, в числе прочего, приобретать собственность, заниматься предпринимательской деятельностью и отправлять своих детей в государственные школы. |
| Not only that, a camera that reaches 3.2 megapixels, of course can send pictures anytime, anywhere, let alone embedded prossesor registration including a 512 MHz stable. | Мало того, что камеры достигает 3,2 мегапикселя, конечно, можете отправлять фотографии в любое время и в любом месте, не говоря уже о встроенных prossesor регистрации, включая 512 МГц стабильной. |
| Can I send SMS to any number? | SMS можно отправлять на любой номер? |
| Can I send multiple files at the same time? | Можно ли отправлять несколько файлов одновременно? |
| If you can log onto web sites (like this one) or send and receive email, then you are connected. | При наличии подключения можно заходить на веб-сайты (такие как этот) или отправлять и получать электронную почту. |
| We bought the Asus EeePC 4G to give way to my girlfriend to surf, write and send mail with one simple tool. | Мы купили Asus EeePC 4G уступить мою подругу для серфинга, писать и отправлять почту с помощью одной простой инструмент. |
| This software is able to read and send mail from a Linux workstation via MS Exchange server 5 (NOT for 5.5). | С помощью этого софта можно читать и отправлять почту с рабочей станции Linux через MS Exchange server 5 (не для 5.5). |
| The toolbar recognizes phone and mobile numbers within your documents and you can call them or send an SMS with the click of a mouse. | Панель инструментов позволяет распознавать номера стационарных и мобильных телефонов в открытых документах, звонить по ним или отправлять SMS одним щелчком мыши. |
| The longer explanation: Some system utilities (like cron, quota, aide, ...) may send you important notices via email. | Более длинное описание: Некоторые системные утилиты (такие как cron, quota, aide, ...) смогут отправлять вам важные извещения по электронной почте. |
| The general development mailing list is debian-devel: you can subscribe to it and then send e-mail to. | Главный список рассылки разработчиков называется debian-devel, вы можете подписаться на него и отправлять сообщения по адресу. |
| There is something to the idea that I could use this as code language so I could send stuff from my work e-mail. | Это же можно использовать, как кодовый язык, я так смогу и почту с работы отправлять. |
| And after registration, user can send notifications with following script, that is a base of our Emacs's interface to Growl. | После регистрации, пользователь может отправлять уведомления с помощью следующего скрипта, который и будет служить основой для нашего интерфейса уведомлений. |
| Only registered users can send e-mail to other users via the built-in e-mail form, and only if the administrator has enabled this feature. | Только зарегистрированные пользователи могут отправлять электронные сообщения другим пользователям через встроенную почтовую форму (если эта возможность вообще разрешена администрацией). |
| Java Message Service provides a common way for Java programs to create, send, receive and read an enterprise messaging system's messages. | JMS API предоставляет для программ Java распространенный способ создавать, отправлять, получать и читать сообщения системы корпоративного обмена сообщениями. |
| If you have a Skype account you can send and receive Skype calls from FreeSWITCH. | Если у вас есть учетная запись в Skype вы можете отправлять и принимать Skype звонки используя FreeSWITCH. |
| MMS box - with the help of this service you can create MMS-messages, edit and send them directly from this page and also view incoming multimedia messages. | MMS-почта - с помощью этой службы можно создавать MMS-сообщения, редактировать их и отправлять непосредственно с сайта, а также просматривать входящие мультимедийные сообщения. |