Английский - русский
Перевод слова Selling
Вариант перевода Продажа

Примеры в контексте "Selling - Продажа"

Примеры: Selling - Продажа
The monetization of food aid - i.e., the selling of donated products to raise funds for aid - has a particularly negative effect on local market prices and thus disruptive impacts on local production and should be avoided to the largest extent possible. Монетизация продовольственной помощи - т.е. продажа отданной в дар продукции для сбора средств на оказание помощи - имеет особенно пагубные последствия для цен на местных рынках и, следовательно. негативно воздействует на местное производство, и этого следует избегать в максимально возможной степени.
where did coach Medlock get the idea that selling the watch for the lesson was my plan? Почему это тренер Мэдлок считает, что продажа часов ради тренировки это моя идея?
State authorities in diamond mining areas are fully aware that diamond mining, buying, selling and exporting are taking place illegally and, in the case of clandestine exports, in contravention of the embargo. Государственные органы в районах добычи алмазов хорошо осведомлены о том, что добыча, скупка, продажа и вывоз алмазов осуществляются в нарушение закона, а в случае их тайного экспорта - в нарушение режима эмбарго.
Recognizing that the use of geographical names that seek a commercial purpose and the buying and selling of geographical names are practices that exist, especially in urban areas, признавая, что использование географических названий, преследующих коммерческую цель, и покупка и продажа географических названий являются существующей практикой, особенно в городских районах,
Purchase of a child with the purpose of assuming guardianship or selling of the child with the purpose of placing him or her under guardianship Купля ребенка с целью принятия опекунства или продажа ребенка с целью установление опеки над ним
«Delta M. Software» - developing, selling and further servicing of specialized software for automatization and administration of debt collection process - «Delta M. Collection». «Delta M. Software» - разработка, продажа и дальнейшее сервисное обслуживание специализированного программного обеспечения для автоматизации и администрирования процесса сбора задолженности - «Delta M. Collection».
IMS Brok provides services in all the real estate market's segments (specialization - selling, buying and the valuation of real estate). It also actively develops the related services, expanding its consulting and the execution of land funds ownership documentation business lines. IMS Brok предоставляет услуги во всех сегментах рынка недвижимости (специализация - продажа, покупка и оценка недвижимости), а также активно развивает рынок сопутствующих услуг, расширяя консалтинговое направление и направление по оформлению официальной документации на владение земельными фондами.
selling and buying of the food products from high-quality producers (juices, marmelades, jams and similar) from Serbia to foreign countries. продажа и помещение продуктов качественных производителей пищевых продуктов (соки, джемы и т.п.) из Сербии в другие страны.
more funds than assessable contributions, the Club takes either credits or other financial coverage with the help of its members on their propositions, for instance, selling of future products to individuals and organizations. средств больше, чем долевые взносы, то клуб с помощью своих членов берет или кредиты, или другие финансовые покрытия по их предложениям. Например, продажа будущей продукции частным лицам и организациям.
Truly? Truly, what are you doing, selling things door to door? Трули? Трули, что ты делаешь, продажа вещей от двери до двери?
The buying and selling of wood and non-wood forest products and services, including across international borders, have a profound effect on sustainable forest management, forest harvesting and the value of forest products. Покупка и продажа древесины и иной лесной продукции и услуг, в том числе через международные границы, оказывает сильное воздействие на устойчивое лесопользование, лесозаготовки и стоимость лесной продукции.
The example of the selling of the "Peć Brewery" for only eleven million Euros, whilst breweries in the Western Balkans were been sold for prices ranging from hundred to three hundred million Euros. Примером может служить продажа пивоваренного завода в Пече всего лишь за 11 млн. евро, в то время как на Западных Балканах пивоваренные заводы продавались по ценам от 100 до 300 млн. евро.
In addition, some prices may seem to be abnormally low if they are below cost; however, selling old stock below cost, or engaging in below cost pricing to keep a workforce occupied, subject to applicable competition regulations, might be legitimate. Кроме того, анормально заниженными могут казаться цены, не покрывающие себестоимости; вместе с тем продажа старых запасов по ценам ниже себестоимости или установление цен ниже себестоимости в интересах сохранения занятости, при соблюдении действующих положений о защите конкуренции, могут представлять собой законную практику.
The marzpets have the following responsibilities: - Land-use planning for and use of State land outside communities; - The selling and leasing of State land outside communities; - Planning and implementing regional development projects; На марзпетов возложены следующие обязанности: - планирование землепользования в интересах общин и использование государственных земель за их пределами; - продажа и сдача в аренду государственных земель, находящихся за пределами общин; - планирование и осуществление региональных проектов развития;
Considering that the use of geographical names that seek a commercial purpose and the buying and selling of geographical names are practices that harm the stability of geographical names with long-standing local usage and threaten the quality of the names as useful geographical references, считая, что использование географических названий, преследующих коммерческую цель, и покупка и продажа географических названий являются практикой, наносящей ущерб стабильности географических названий, характеризующихся давним местным использованием, и угрожают качеству названий как полезных географических ориентиров,
Selling that acreage would solve the problem. Так что продажа этого надела поможет ему решить проблемы.
Selling Cardiff, you know, moving on. Ну, знаешь, продажа компании, продвижение к чему-то другому.
Selling the company is the only way you get to live to fight another day. Продажа компании - единственный шанс выжить, чтобы бороться дальше.
Refusing to accede to a request by the purchaser of a good or service (conditional selling or provision of a service). отказ удовлетворить заявку покупателя товара или услуги (обусловленная продажа товара или услуги).
"Purchasing or selling a minor or carrying out any other form of illegal transactions, as well as enticing, harbouring, hiding, hiring, transporting, transferring, sheltering or receiving a minor for the purpose of exploitation." "Продажа или покупка несовершеннолетнего лица либо заключение в отношении этого лица каких-либо других незаконных сделок, а также заманивание, укрывательство, упрятывание, взятие в наем, перевозка, передача, предоставление укрытия или получение несовершеннолетнего лица в целях эксплуатации".
Selling off some artifacts helped him support his studies. Продажа некоторых артефактов помогает ему оплачивать обучение.
(b) Selling by tender to diamond dealers, using third countries. Ь) продажа алмазов на торгах алмазным дилерам через третьи страны.
Selling body parts, that's not in your contract. Продажа органов не значится в ваших контрактах.
Selling the nuke was going to be his golden parachute. Продажа ядерной боеголовки стала бы его спасательным парашютом.
Selling off these enterprises would contribute directly to accelerating the pace of economic growth. Продажа этих предприятий будет непосредственно способствовать ускорениям темпов экономического роста.