Английский - русский
Перевод слова Selling
Вариант перевода Продажа

Примеры в контексте "Selling - Продажа"

Примеры: Selling - Продажа
"" represents the Internet trademark of the joint-stock company "Interneto Partneris", operating since 2002. The main activity of is selling flight tickets and related products through the Internet. "" - принадлежащий ЗАО "Интернето партнерис" интернетовский товарный знак, существующий с 2002 г. Наша основная деятельность - продажа авиабилетов и сопутствующих продуктов через интернет.
The answer is very simple: during crisis banks are claiming construction companies to pay back the loans. That is why those companies sometimes are selling apartmenst and villas for the price less than cost of building. Все очень просто - сейчас продажа по старым ценам не идет, у застройщиков денег на возвращение кредитов из за этого тоже нет, и они вынуждены продавать недвижимость по очень низким ценам.
In the end, the president and cabinet decided against selling the ships because of a fear of a consequent negative effect in domestic politics-even though they agreed that the ships should be disposed of, possibly to fund smaller warships capable of traversing Brazil's many rivers. Президент и кабинет решили, что продажа построенных кораблей негативно скажется на внутренней политике государства, хотя, как все признавали, желательно заменить дорогие крупные корабли на множество небольших, способных действовать на многочисленных бразильских реках.
As if the crash of the traffic system wasn't bad enough. the Stock exchange was in a selling frenzy this afternoon. the Commission believes this panic may have been caused by computer malfunction. it is Believed to be related... По всей стране нарушилось движение... транспорта и была объявлена тревога заражения сибирской язвой... после полудня на фондовой бирже началась обвальная продажа акций. Вероятно, причиной паники... стал сбой работы компьютеров на бирже.
Wholesale trade is concerned with buying goods from manufacturers or dealers or producers in large quantities and selling them in smaller quantities to others who may be retailers or even consumers. Оптовая торговля связана с покупкой товаров у производителей или дилеров в большом кол-ве и продажа в небольшом кол-ве для тех, кто может купить в розницу.
The exclusive rights conferred by a patent related to a product are those of making, using, offering for sale, selling, or importing for these purposes the product that is the subject matter of the patent. Если объектом патента является продукт, то патент предоставляет следующие исключительные права: создание, использование, предложение для продажи, продажа или ввоз для этих целей такого продукта.
A recent publication, for example, explored the nature of the illicit market in Australian abalone, describing stages in the market from poaching, through processing and selling to the end consumer. В одной из недавних публикаций, в частности, анализируется характер незаконного рынка сбыта австралийского моллюска "морское ушко" с описанием различных стадий сбыта продукции - браконьерство, переработка и продажа конечному потребителю.
One day Gavriel is forced to renew contact with his brother, because he is in trouble with a gangster who won the bet on a snooker game, and the only way to pay is by selling the family estate which is co-owned by the two brothers. Однажды Гавриэль вынужден возобновить контакт со своим братом, потому что тот не в ладах с преступником, который выиграл пари на снукер, и единственный способ Гавриэля расплатиться по счетам - продажа родового имения, которым он владеет вместе с братом.
Producing and selling and delivery of concrete and concrete products, building and construction works, real estate. Производство и продажа бетона и железобетонных конструкций, доставка железобетонных изделий, строительные и монтажные работы, торговля нежвижимостью.
The current economic climate means that selling a property is not always easy, but choosing to sell with an estate agent that understands the Cretan property market and who will promote your property effectively will add considerable benefit. Из-за экономической ситуации на сегодняшний день продажа недвижимости не всегда легкая. Но выбирая брокеров, отлично знающий критский рынок недвижимости, которые будут эффективно рекламировать Вашу недвижимость, Вы намного облегчите себе эту задачу.
It was believed during the mid-19th century that wife selling was restricted to the lowest levels of labourers, especially to those living in remote rural areas, but an analysis of the occupations of husbands and purchasers reveals that the custom was strongest in "proto-industrial" communities. В середине XIX века считалось, что продажа жены была ограничена нижними слоями рабочих, особенно живущих в отдалённых сельских районах, но анализ профессий мужей и покупателей показывает, что обычай был сильнее всего в «прото-индустриальных» общинах.
In Senegal, sales of water from community boreholes to households and herders raised revenue that was loaned to women's groups engaged in enterprises such as selling fruit, vegetables and groundnuts. В Сенегале продажа воды из общинных скважин домашним хозяйствам и животноводам позволила увеличить доходы, и полученные средства были предоставлены на условиях займа группам женщин, занимающимся коммерческой деятельностью по продаже фруктов, овощей и земляных орехов.
The selling rate relates to the traditional sale person to person but these last years saw appearing a new type of sale: the sale on line. Le cours de vente concerne la vente classique de personne à personne mais ces dernières années ont vu apparaitre un nouveau type de vente: la vente en ligne. Продажа продажи традиционных лицом к лицу, но в последние годы наблюдается новый вид продажи: продажа через Интернет.
Prices in EUR are informative character only - selling of spa treatments henceforth for CZK. Selling of spa treatments in EUR at the reception desk according to the daily rate. Цены в евро приведены для ориентации - продажа процедур соуществляется в кронах по текущему курсу.
They may take the form of a refusal to sell, tied sales or discriminatory selling conditions as well as the breaking off of a commercial relationship on the sole grounds that a partner has refused to agree to unjustified trading conditions. Эти злоупотребления могут проявляться в таких формах, как "отказ в продаже, продажа с принудительным ассортиментом или продажа на дискриминационных условиях, а также разрыв существующих коммерческих отношений, мотивируемый лишь отказом партнера принимать необоснованные коммерческие условия".
No matter if you are buying or selling we are here to do everything so your transfer can become the perfect combination of nice and useful! Будь Вы покупатель или продавец, мы существуем для того, чтобы Ваша покупка или продажа была совмещением хорошего и выгодного!
We specialise in software engineering, network installations, hardware and software technical assistance on computers and peripherals of all makes, as well as selling products such as personal computers, peripherals and accessories. В сферу нашей деятельности входят программотехника, сетевые инсталляции, аппаратно-программная техническая поддержка для компьютеров и периферийного оборудования любых моделей, а также продажа продукции, такой как персональные компьютеры, периферийное оборудование и аксессуары.
We visited his farm later that August, and I wish I could show you the smile on his face when he showed us his harvest, because it warmed my heart and it made me realize why selling insurance can be a good thing. Мы посетили его ферму в конце августа, и как жаль, что я не могу показать вам улыбку на его лице, когда он показывал нам свой урожай, потому что она согрела моё сердце, и я осознала, что продажа страховки может быть хорошим делом.
It was a proposal by the Samoa Business Enterprise Centre and entailed a two-phase project which was to culminate in September with Tokelau business people selling goods at Samoa's Teuila Festival. Это предложение было выдвинуто Центром делового предпринимательства Самоа и предусматривало осуществление в два этапа проекта, кульминацией которого должна была стать продажа предпринимателями Токелау товаров на фестивале «Теуила» в Самоа в сентябре.
In order to qualify as a "buyer in the ordinary course of business,"the seller of the assets must be in the business of selling assets of that kind. Для того, чтобы соответствующая сторона могла быть квалифицирована в качестве "покупателя по обычным коммерческим операциям", продажа соответствующих активов должна представлять собой предпринимательскую деятельность для их продавца.
The illegal manufacture, ownership, possession, carrying, using, forwarding, transporting, selling, and passing on of a firearm or ammunition is punished with 1 to 5 years of imprisonment. Нелегальное производство огнестрельного оружия, владение им, ношение, использование, передача другому лицу, транспортировка, продажа или передача кому-либо такого оружия или боеприпасов наказывается лишением свободы на срок от одного до пяти лет.
FAMA mini markets and farmers' markets as well as the FOA's farmers' markets facilitate the selling of fresh and processed products. Продажа свежих и переработанных продуктов осуществляется с помощью небольших магазинов и фермерских рынков ФАМА, а также фермерских рынков ФОА.
They also perform some supplementary economic activities, such as petty trading (selling food), handicrafts (basket-making, pottery), cotton spinning, building (in certain ethnic groups), manufacture and sale of alcoholic drinks. Они также занимаются некоторой дополнительной экономической деятельностью: мелкой торговлей (продажа продовольственных товаров), ремеслами (изготовление плетеных изделий, изделий из глины и т.п.), прядением, каменно-строительными работами (в отдельных этнических общинах), изготовлением и продажей алкогольных напитков и т.п.
Shorting bonds by purchasing a CDS contract carries limited risk but almost unlimited profit potential, whereas selling a CDS contract offers limited profits but practically unlimited risks. Страхование облигаций через покупку контракта дефолтного свопа имеет ограниченный риск, однако почти неограниченный потенциал прибыли, в то время как продажа контракта дефолтного свопа имеет ограниченную прибыль, но почти ничем неограниченный риск.
The Criminal Code specifies serious penalties for offences against property such as destruction and damage and receiving or selling goods known to be stolen Уголовным кодексом Грузии предусматриваются серьезные санкции за преступления против собственности, в том числе и такие, как уничтожение и повреждение вещи, приобретение или продажа заведомо преступным путем добытой вещи и др.