Subsequently, selling ice cream tray rose to the level of big business. |
Впоследствии продажа мороженого с лотков выросла до уровня крупного бизнеса. |
The second demonstrates the interest of exporting a more profitable product rather than selling raw material . |
Вторая - интерес к экспорту готового продукта, а не продажа сырья». |
Main - "ARA" LTD Production and selling of Safes and metal Doors in Republic of Moldova. |
Главная - Фирма "ARA" SRL Производство и продажа Сейфов и стальных Дверей в республике Молдова. |
Owner selling, residential building on a busy location near the metro station and tram stops. |
Владелец продажа, жилой дом на оживленном месте недалеко от станции метро и трамвайные остановки. |
Woolman argued that the entire practice of buying, selling, and owning human beings was wrong in principle. |
Вулман же утверждал, что вся традиция рабовладения - покупка, продажа, владение людьми - неправильна в принципе. |
We are aware that selling a property is not ease. |
Мы понимаем что продажа недвижимости - непростое дело. |
Mini-sugar sweetness of the mango is very popular, sold out immediately and will begin selling. |
Мини-сахарная сладость манго очень популярен, продан сразу и начнется продажа. |
The core business of the Gallery of Russian artists "Art-Vector" is selling art works and creating commission art works. |
Основной деятельностью Галереи российских художников "Art-Vector" является продажа предметов искусства и изготовления художественных работ на заказ. |
Yongle thinks that placing the orders and selling the products which satisfy the need of consumers is the key for its development. |
Yongle считает, что размещение заказов и продажа продуктов, которые удовлетворяют запросы потребителей это ключ к развитию. |
Television syndication: The selling of the rights to air programs to different stations. |
Телевизионная синдикация (англ. Broadcast syndication) - продажа права показа одних и тех же телевизионных передач сразу нескольким вещателям. |
After selling shares of his corporation for more than a billion tax-free dollars to foreign investors, considerable criticism resulted. |
Значительную критику вызвала продажа акций его корпорации стоимостью более миллиарда долларов иностранным инвесторам без уплаты налогов. |
Buying and selling real estate are important decisions in your life. |
Покупка и продажа недвижимого имущества является серьезным решением в жизни. |
For the next 15 years his only steady job was selling kitchenware door-to-door. |
Следующие 15 лет его единственной постоянной работой была продажа кухонной утвари. |
The Buying and selling of real estate in the Dominican Republic is subject to the 'Land Registry Law'. |
Покупка и продажа недвижимого имущества в Доминиканской Республике регулируются "Законом о регистрации земли". |
The main activity of the service is buying, selling and exchange of electronic currencies... |
Основной деятельностью сервиса является покупка, продажа и обмен электронных валют. |
Buying and selling second-hand machinery does require a lot of experience and quasi a sixth sense for technique. |
Закупка и продажа подержанных машин требует большого опыта и понимания техники. |
Hanson succeeded in promoting the new area and selling property. |
Хэнсон преуспели в продвижении новой области и продажа недвижимости. |
"Short position" - selling of the tool hoping that its course will fall. |
"Короткая позиция" - продажа инструмента в расчете на понижение курса. |
Applied to currency pairs: selling of base currency for quoted currency. |
Применительно к валютным парам: продажа базовой валюты за котируемую. |
Our selection of this size is defined as selling a mini mango. |
Наш выбор этот размер определяется как продажа мини-манго. |
You see, selling cars doesn't have to be some grubby little... |
Видите ли, продажа автомобилей не должна быть презренным... |
The buying, trading, and selling of servants on the Internet has pumped over $500 million into the economy. |
Покупка, торговля и продажа слуг в Интернете влила более 500 млн.долларов в экономику. |
In other words, quantitative easing seems to be as effective a method of depreciating the dollar as selling it in currency markets would be. |
Другими словами, количественное послабление кажется настолько же эффективным методом обесценивания доллара, как и его продажа на валютных рынках. |
What matters is selling the reserves and being rich now, not finding more for later. |
Более важным является продажа запасов и богатство сейчас, а не их поиск на будущее. |
With tickets selling out instantly, more shows were announced in both Australia and the UK. |
Продажа билетов шла настолько хорошо, что пришлось объявить несколько дополнительных концертов, как в Европе, так и в Северной Америке. |