| Subsequently, selling ice cream tray rose to the level of big business. | Впоследствии продажа мороженого с лотков выросла до уровня крупного бизнеса. |
| The second demonstrates the interest of exporting a more profitable product rather than selling raw material . | Вторая - интерес к экспорту готового продукта, а не продажа сырья». |
| Main - "ARA" LTD Production and selling of Safes and metal Doors in Republic of Moldova. | Главная - Фирма "ARA" SRL Производство и продажа Сейфов и стальных Дверей в республике Молдова. |
| Owner selling, residential building on a busy location near the metro station and tram stops. | Владелец продажа, жилой дом на оживленном месте недалеко от станции метро и трамвайные остановки. |
| Woolman argued that the entire practice of buying, selling, and owning human beings was wrong in principle. | Вулман же утверждал, что вся традиция рабовладения - покупка, продажа, владение людьми - неправильна в принципе. |
| We are aware that selling a property is not ease. | Мы понимаем что продажа недвижимости - непростое дело. |
| Mini-sugar sweetness of the mango is very popular, sold out immediately and will begin selling. | Мини-сахарная сладость манго очень популярен, продан сразу и начнется продажа. |
| The core business of the Gallery of Russian artists "Art-Vector" is selling art works and creating commission art works. | Основной деятельностью Галереи российских художников "Art-Vector" является продажа предметов искусства и изготовления художественных работ на заказ. |
| Yongle thinks that placing the orders and selling the products which satisfy the need of consumers is the key for its development. | Yongle считает, что размещение заказов и продажа продуктов, которые удовлетворяют запросы потребителей это ключ к развитию. |
| Television syndication: The selling of the rights to air programs to different stations. | Телевизионная синдикация (англ. Broadcast syndication) - продажа права показа одних и тех же телевизионных передач сразу нескольким вещателям. |
| After selling shares of his corporation for more than a billion tax-free dollars to foreign investors, considerable criticism resulted. | Значительную критику вызвала продажа акций его корпорации стоимостью более миллиарда долларов иностранным инвесторам без уплаты налогов. |
| Buying and selling real estate are important decisions in your life. | Покупка и продажа недвижимого имущества является серьезным решением в жизни. |
| For the next 15 years his only steady job was selling kitchenware door-to-door. | Следующие 15 лет его единственной постоянной работой была продажа кухонной утвари. |
| The Buying and selling of real estate in the Dominican Republic is subject to the 'Land Registry Law'. | Покупка и продажа недвижимого имущества в Доминиканской Республике регулируются "Законом о регистрации земли". |
| The main activity of the service is buying, selling and exchange of electronic currencies... | Основной деятельностью сервиса является покупка, продажа и обмен электронных валют. |
| Buying and selling second-hand machinery does require a lot of experience and quasi a sixth sense for technique. | Закупка и продажа подержанных машин требует большого опыта и понимания техники. |
| Hanson succeeded in promoting the new area and selling property. | Хэнсон преуспели в продвижении новой области и продажа недвижимости. |
| "Short position" - selling of the tool hoping that its course will fall. | "Короткая позиция" - продажа инструмента в расчете на понижение курса. |
| Applied to currency pairs: selling of base currency for quoted currency. | Применительно к валютным парам: продажа базовой валюты за котируемую. |
| Our selection of this size is defined as selling a mini mango. | Наш выбор этот размер определяется как продажа мини-манго. |
| You see, selling cars doesn't have to be some grubby little... | Видите ли, продажа автомобилей не должна быть презренным... |
| The buying, trading, and selling of servants on the Internet has pumped over $500 million into the economy. | Покупка, торговля и продажа слуг в Интернете влила более 500 млн.долларов в экономику. |
| In other words, quantitative easing seems to be as effective a method of depreciating the dollar as selling it in currency markets would be. | Другими словами, количественное послабление кажется настолько же эффективным методом обесценивания доллара, как и его продажа на валютных рынках. |
| What matters is selling the reserves and being rich now, not finding more for later. | Более важным является продажа запасов и богатство сейчас, а не их поиск на будущее. |
| With tickets selling out instantly, more shows were announced in both Australia and the UK. | Продажа билетов шла настолько хорошо, что пришлось объявить несколько дополнительных концертов, как в Европе, так и в Северной Америке. |