| This is a legitimate transaction where a city is selling a school to a restaurant. | Это законная продажа, город продает колледж ресторану. |
| Longer-term equilibrium prices, however, are ultimately determined in cash markets where buying and selling physical commodities reflect the fundamental forces. | Однако долгосрочное равновесие цен определяется исключительно на рынках наличного товара, где продажа и покупка материальных товаров отображает фундаментальные показатели рынка. |
| Loss leader selling (article 24) | продажа с убытком (статья 24), |
| Selling through a retailer was a major change from NeXT's original business model of only selling directly to students and educational institutions. | Продажа через посредников была основным отличием от оригинальной бизнес-модели NeXT, когда продажи велись напрямую ВУЗам. |
| It used to be a social event, buying and selling food. | Раньше покупка или продажа еды были событием. |
| Survival strategies, such as eating less and selling assets are intensifying the vulnerability of households. | Такие стратегии выживания, как сокращение рациона и продажа вещей, приводят к росту уязвимости домашних хозяйств. |
| Currently, coping strategies for drought include nomadism, feed stocking and shifting grazing, and livestock selling. | В настоящее время к числу стратегий борьбы с засухой относятся кочевничество, создание запасов кормов и перегон скота с одного пастбища на другое и продажа крупного рогатого скота. |
| Under the decree the selling and consumption of unhealthy products is prohibited. | В соответствии с этим постановлением запрещается продажа и потребление вредных для здоровья товаров. |
| Buying and selling unusual objects for shop windows and interior decoration | Поиск, покупка и продажа разных необычных вещиц для витрин и оформления. |
| Well because selling this ship allows us the freedom to chart our own course... | Продажа корабля подарит нам свободу собственного пути. |
| Supplying, selling, and receiving. | Поставка, продажа, получение выручки. |
| Jobbing his own vault, selling explosives, the roxxon implosion. | Ограбление своего же хранилища, продажа оружия, взрыв фабрики. |
| Girls may also be forced by boyfriends and family members or manipulated by criminal groups to commit offences, such as selling drugs. | Девочки также могут принуждаться их друзьями-юношами и членами семьи или манипулирующими ими преступными группами к совершению таких преступлений, как продажа наркотиков. |
| Counterfeiting indigenous crafts and selling them at reduced prices can devastate the economies of indigenous communities, thereby further marginalizing them. | Подделка и продажа изделий кустарных промыслов коренных народов может привести к разорению коренных общин и, следовательно, к их дальнейшей маргинализации. |
| Isn't that just buying and selling houses? | Разве это не просто покупка и продажа домов? |
| Look, if selling the methylamine now means that no one else ever gets killed, then I vote for that, man. | Гляди: продажа метиламина сейчас означает что никто больше не умрет тогда я голосую за это, чувак. |
| I know you did the bookkeeping for your brother and Shelby's little business - importing girls from Asia and selling them. | Я знаю, что ты вела бухгалтерию в маленьком бизнесе своего брата и Шелби... ввоз девушек из Азии и их продажа. |
| Creation, operation or management of legal persons or arrangements and buying and selling of business entities. | учреждение, функционирование или управление юридическими лицами или механизмами и покупка и продажа коммерческих предприятий. |
| Creation, operation or management of legal persons or arrangements, and buying and selling of business entities. | создание, эксплуатация или руководство юридическими лицами или заключение юридических соглашений и покупка и продажа торговых предприятий. |
| (e) Buying or selling of fixed assets for significant sums; | ё) покупка или продажа основных активов по завышенной стоимости; |
| But the basic kind of the enterprise work remains selling and equipment of automobile glass, because the trade assortment has expanded due to the whole-sale positions. | Но основным видом деятельности предприятия остается продажа и установка автомобильных стекол, торговый ассортимент которых существенно расширился за счет введения оптовых позиций. |
| With the dynamic development and growth of business activity was the subject of significant additions to the field of industrial real estate development, buying and selling... | С динамичного развития и роста деловой активности является предметом значительных дополнений в области промышленного развития недвижимости, покупка и продажа... |
| The basic cause of any market movement is money entry (purchasing or selling a big amount of lots, shares, etc. | Первейшей причиной любого движения является вливания денег(покупка или продажа большого количества лотов, акций и т.д.). |
| After World War I ended, the American military's use of the coffee became another selling point. | После Первой мировой войны продажа кофе Американской армии также приносила хорошую прибыль. |
| In the organizations selling tobacco products, the sale is made by outside vendors who have a contractual arrangement with the organization. | В организациях, в которых табачные изделия продаются, продажа осуществляется внешними продавцами, имеющими соглашение о контракте с организацией. |