Английский - русский
Перевод слова Selling
Вариант перевода Продажа

Примеры в контексте "Selling - Продажа"

Примеры: Selling - Продажа
Marketing is selling an ad to a firm. Маркетинг - это продажа рекламы фирме.
Forgery, selling of false ID. Подделка документов, продажа поддельных паспортов.
Then selling her house, moving into town. Потом продажа ее дома, переезд в город.
There's no artistry in selling real estate, Gus. Продажа недвижимости - это не искусство, Гас.
And the first step in that is selling the rights to resource extraction. И первый шаг - продажа прав на добычу ископаемых.
I don't even know if selling time-shares is legal. Я даже не знаю является ли продажа временных акций законной.
Chemical dependency, buying and selling. Химическая зависимость, покупка и продажа.
The Internet being used in this way, posed a major threat to the government, greater perhaps than selling drugs. Таким образом, интернет стал представлять собой серьезную угрозу для правительства, возможно, даже больше чем просто продажа наркотиков.
In this old couple's living room, selling polyurethane windows. В жизни этой пожилой пары номер, продажа полиуретановых окон.
You're not selling me a car, Holland. Холланд, это не продажа машины.
How's the flower selling going? Как идет продажа цветов? -Паршиво.
No matter which song we choose, selling records is important for LANDS right now. Неважно, чью песню выберем, но продажа дисков имеет большое значение на пути к успеху.
One method of controlling asset accumulation involves selling any equipment remaining in the mission area at the end of an operation. Одним из методов регулирования накопления запасов имущества является продажа любого оборудования, остающегося в районе осуществления миссии в конце операции.
Two options considered were donating the obsolete equipment to deserving non-profit organizations in the New York metropolitan area or selling the equipment to staff. Были рассмотрены два варианта: предоставление устаревшего оборудования заслуживающим того некоммерческим организациям в районе города Нью-Йорка или продажа оборудования сотрудникам.
The selling and leasing of State land outside communities; продажа и сдача в аренду государственных земель, находящихся за пределами общин;
Communities are responsible for detailed land-use planning and the selling and leasing of State land within their boundaries. К компетенции общин относятся детальное планирование землепользования и продажа и сдача в аренду государственных земель в пределах их территории.
Others, such as income from selling public property - for instance income resulting from privatization programmes - are one-off operations. Другие, как продажа государственного имущества, например вследствие проведения программ приватизации, носят разовый характер.
In many areas the selling off of livestock to compensate for losses in production began last year. Во многих районах, чтобы компенсировать потери сельхозпродукции, началась продажа скота.
However, the selling of the new techniques inevitably diminished the dissemination of the project results. Однако продажа новых методов неизбежно сокращает масштабы распространения результатов осуществления проектов.
Another source of revenue involves selling online advertising banners to offer local tourism providers online marketing opportunities and global reach. Еще одним источником поступлений служит продажа рекламных баннеров в целях обеспечения местным поставщикам туристических услуг возможностей для онлайнового маркетинга и осуществления своей деятельности в глобальном масштабе.
So endemic is the buying and selling of legislators that parliament looks a lot like a cattle market. Покупка и продажа законодателей столь эндемична, что парламент сильно похож на рынок скота.
Obtaining, manufacturing or selling false identification and travel documents had become a lucrative criminal business. Приобретение, изготовление или продажа поддельных удостоверений личности и проездных документов превратились в доходный преступный бизнес.
Businesses are often extensions of household activities, such as sewing, buying and selling goods, running beauty parlours and catering. Эти предприятия часто представляют собой продолжение каких-либо видов домашнего труда, например, шитье, покупка и продажа товаров, содержание салонов красоты и ресторанное обслуживание.
Based on the results of the tests, selling of the toys not meeting the standards, hazardous and dangerous for human health were prohibited. Согласно результатам испытаний, продажа игрушек, не отвечающих стандартам, вредных и опасных для здоровья человека, была запрещена.
In addition, selling a business as a going concern can be more expeditious and less costly than selling the assets piecemeal. Кроме того, продажа компании в качестве действующего предприятия может быть произведена более оперативно и с меньшими затратами, чем продажа активов по частям.