"Selling" Italy in Europe should entail more than photo opportunities with other leaders in Brussels and the occasional road show to financial institutions in London. |
«Продажа» Италии в Европе должна включать в себя больше, чем возможность сфотографироваться с другими лидерами в Брюсселе и эпизодические выездные презентации в финансовых учреждениях Лондона. |
Chemical Leasing goes global Selling Services Instead of Barrels: |
Химический лизинг в мире: продажа услуг вместо баррелей: |
Selling these handicrafts has become a source of income for rural women and also for those in the capital. |
Продажа изделий кустарного промысла служит источником дохода для сельских женщин, а также для женщин, живущих в столице. |
Buying and Selling Directory helps to not only find the right Product to buy or sell, but to also build an efficient distribution network across the Bridge and to become a successful franchisee. |
Каталог "Покупка и продажа" поможет вам не только найти нужный товар, но так же создать эффективную сеть дистрибьюторов за рубежом или стать успешным франчайзером. |
Selling or leasing land to investors can deprive local populations of access to natural resources linked to their subsistence and cultural heritage; the rights of indigenous children may be particularly at risk in this context. |
Продажа или аренда земли инвесторам может лишить местное население доступа к природным ресурсам, связанным с их существованием и культурным наследием; в этом контексте права детей коренных народов могут быть подвержены особому риску. |
(b) Selling, or possessing for sale food that does not comply with food safety requirements; |
Ь) продажа и хранение с целью продажи продовольственных продуктов, которые не отвечают нормам качества продукции; |
(b) Selling directly to friendly dealers: the Mechanism has been examining information on 16 diamond companies, in three diamond centres; |
Ь) прямая продажа своим дилерам: Механизм анализирует информацию о деятельности 16 алмазных компаний в трех алмазных центрах; |
Selling arms to unstable countries undermined the principle of the responsibility to protect and facilitated budget allocations contrary to both the letter and the spirit of the Beijing Declaration and Platform for Action, the Charter of the United Nations and the recommendations of treaty bodies. |
Продажа оружия странам с нестабильной политической ситуацией подрывает принцип ответственности за обеспечение защиты и является причиной бюджетных ассигнований, которые противоречат как букве, так и духу Пекинской декларации и Платформы действий, Устава Организации Объединенных Наций и рекомендаций договорных органов. |
Selling the single under USB format was also believed to be the reason for its disqualification from the charts as the charts do not recognize single sales released under the USB format which several Keane singles have been released under. |
Продажа сингла в формате USB также считается основанием для его дисквалификации из чартов, так как они не признают данный формат, в котором было издано несколько синглов Keane. |
(a) Selling by tender to diamond dealers, using third countries: this sales method gives UNITA the best achievable prices for its diamonds, since dealers offer sealed bids for the parcel. |
а) продажа алмазов на конкурентных торгах дилерам через третьи страны: такой метод продажи обеспечивает для УНИТА максимально возможные цены за его алмазы, поскольку дилеры предлагают проводить закрытые торги по конкретной партии алмазов. |
1 case involved the selling of a child; |
1 случай - продажа ребенка. |
This isn't about selling weapons. |
Это не продажа оружия. |
It's not selling out. |
Это не просто продажа. |
The first is selling machine guns. |
Первая - это продажа автоматов. |
selling the electronic computer to the American businessman... |
продажа компьютеров американским бизнесменам. |
It's selling real estate. |
Наш бизнес - продажа недвижимости. |
Buying and selling real estate; |
покупка и продажа недвижимой собственности; |
Buying and selling real estate; |
покупка и продажа основных активов; |
Own consumption. selling surplus |
Собственное потребление, продажа излишков |
selling holograms to the pharaohs! |
продажа голограмм для фараонов! |
And it's selling through the roof. |
И эта продажа выше крыши. |
Let me guess, selling secrets? |
Предположу, продажа закрытой информации? |
This concluded the selling of votes. |
Так закончилась продажа голосов. |
They were selling lamb kebabs! |
Продажа жаркого из баранины. |
Tied or discriminatory selling; |
обусловленная или дискриминационная продажа; |