Английский - русский
Перевод слова Seem
Вариант перевода Всей видимости

Примеры в контексте "Seem - Всей видимости"

Примеры: Seem - Всей видимости
The compliance burden on a non-resident parent corporation does not seem to be a serious impediment to source-country taxation because the subsidiary must comply with the tax laws of the source country. Бремя соблюдения правил, которое ложится на материнскую корпорацию-нерезидента, по всей видимости не является серьезным препятствием для налогообложения со стороны страны источника, поскольку дочерняя компания должна подчиняться налоговому законодательству страны источника.
The authors seem to sympathize with the scientific concerns and at the same time try to justify their efforts by giving interviews and explaining ENCODE details not just to the scientific public, but also to mass media. Авторы проекта по всей видимости разделяют беспокойство научного мира и не отрицают наличие проблем, но в то же время, пытаются оправдать свои усилия, объясняя в своих интервью подробности проекта не только научному сообществу, но и средствам массовой информации.
The earliest known uniform systems of measurement seem to have all been created sometime in the 4th and 3rd millennia BC among the ancient peoples of Mesopotamia, Egypt and the Indus Valley, and perhaps also Elam in Persia as well. Самые ранние известные единые системы измерения, по всей видимости, были созданы в 4-м и 3-м тысячелетиях до н. э. древними народами Месопотамии, Египта, долины Инда, а также, возможно, Персии.
They are commonest in Galleries B and C, in the latter the groups of many dots seem related to deer, but the symbols are painted and the animals engraved, from which it is possible to deduce that they are of different periods. Чаще всего встречаются в Галереях В и С. В последней из них точки, по всей видимости, связаны с оленихами, но знаки нарисованы, тогда как животные высечены, из чего можно сделать вывод, что они принадлежат к разным эпохам.
Thus, the new convention does not seem to be a step in the direction towards a simple, transparent, uniform and strict liability system for modern transport chains providing a level playing field among unimodal and intermodal transport operations. Таким образом, новая Конвенция, по всей видимости, не является шагом на пути к созданию простой, транспарентной, единообразной и жесткой системы ответственности в отношении современных транспортных цепочек, обеспечивающей равные условия конкуренции среди операторов, выполняющих перевозки одним видом транспорта и интермодальные перевозки.
This would seem to leave open the possibility of presenting oral testimony at the hearing that has not been part of the "evidence relied upon" to be submitted with the statements of claim and defence. По всей видимости, это оставляет открытым вопрос о возможности дачи устных показаний на слушании, которые не являлись составной частью "доказательств, на которые опирается истец [ответчик]" и которые должны предоставляться совместно с исковым заявлением или возражениями по иску.
a majority of countries do not seem to allow the TIR operation to be carried out by a person other than the TIR Carnet holder. по всей видимости, в большинстве стран не разрешают выполнять операцию МДП лицу, не являющемуся держателем книжки МДП.
The data above seem to reflect normal distribution, with the majority of overall ratings being partially satisfactory (103) and with two "tails" (26 unsatisfactory) and (34 satisfactory). Приведенные выше данные, по всей видимости, отражают нормальное распределение, при котором большинство общих оценок попадает в разряд «частично удовлетворительных» (103) с отклонением в сторону «неудовлетворительных» (26) и в сторону «удовлетворительных» (34) оценок.
its measuresNBS: the words "its measures" seem to be unclear and the Working Party may wish to consider its replacement by "dimensions". его размеров ЗС: слова "его размеры", по всей видимости, являются недостаточно ясными и Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о их замене словом "размерения".
Overall, the trend of HIV infection in adults aged 15-49 years seem to be declining from 70,000 in 2006 to 64,585 in 2010. В целом, по всей видимости, наблюдается тенденция к снижению числа ВИЧ-инфицированных среди взрослых в возрасте от 15 до 49 лет - с 70000 в 2006 году до 64585 в 2010 году.
Trade considerations seem to play an important role.Trade considerations may also play an important role in several developed countries. Важную роль в этом отношении, по всей видимости, играют торговые соображения Торговые соображения, возможно, играют также важную роль в некоторых развитых странах.
While a systematic analysis of different inter-firm partnership-supporting programmes appears to be lacking, most of these programmes seem to have a supply-driven character, corresponding to a large extent to the structures set up for SME development at the national level. Хотя, как представляется, не проводилось систематического анализа различных программ по поддержке межфирменного партнерства, большинство из них ориентировано, по всей видимости, на факторы предложения, и они в значительной мере отражают структуры, созданные для развития МСП на национальном уровне.
The gap between the stated positions of the parties on substance appears to be wide, while confidence between them does not seem high; rather the contrary. Расхождение между позициями, заявленными сторонами в отношении вопросов существа, как представляется, весьма велико, в то время как степень доверия между ними, по всей видимости, невысока, скорее наоборот.
Further, AI and law and computational law do not seem easily separable, as perhaps most of AI research focusing on the law and its automation appears to utilize computational methods. Кроме того, приложение искусственного интеллекта к юриспруденции и вычислительное право, по всей видимости, трудно разделимы, поскольку большинство исследований в области искусственного интеллекта применительно к праву, как представляется, используют вычислительные методы.