Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Seeking - Получения"

Примеры: Seeking - Получения
The CHAIRMAN said the Committee should certainly not refrain from seeking information from NGOs. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет, безусловно, не откажется от практики получения информации от НПО.
They are seeking ways of mobilizing financial support from the European Union. В настоящее время Комитет предпринимает меры в целях получения финансовой помощи от Европейского союза.
The Administration was seeking funds from United Nations International Task Force trust funds in order to settle this claim. Для урегулирования этого требования администрация принимала меры в целях получения средств из целевых фондов Международной целевой группы Организации Объединенных Наций.
Minorities seeking independence or sub-state autonomy at the outset usually try conventional politics to protect and solicit support. Стремящиеся к независимости или автономии в составе государства меньшинства обычно сначала пытаются использовать традиционные политические средства для обеспечения своей защиты и получения поддержки.
The next phase is for the border security agencies to fully implement the enhancements while seeking the necessary bilateral assistance. На следующем этапе ведомствам, отвечающим за безопасность границ, предстоит в полном объеме провести соответствующие усовершенствования, изыскивая при этом возможности получения необходимой двусторонней помощи.
The Sierra Leone police is also seeking assistance to facilitate the deployment of riot control police personnel to the provinces. Сьерра-леонская полиция изыскивает также возможности получения дополнительной помощи для направления в провинции полицейского персонала для осуществления контроля на случай возникновения беспорядков.
At the same time, the Department was seeking to obtain additional support staff from the administrative services, which appeared sympathetic to its arguments. В то же время Департамент делает все возможное для получения дополнительного вспомогательного персонала от административных служб, которые, как представляется, с пониманием относятся к его аргументам.
Up until this time, 53 % of all patent applications in Ukraine have been filed seeking a declarative patent. До настоящего времени 53% всех патентных заявок в Украине подавались с целью получения декларационного патента.
In fact, an entity seeking a compulsory license must show efforts to have obtained a regular license. В частности, правовой субъект, желающий получить принудительную лицензию, должен продемонстрировать приложенные им усилия для получения обычной лицензии.
Women seeking a career in the armed forces have more difficult access to education. Женщинам, желающим служить в вооруженных силах, приходится сталкиваться с трудностями для получения соответствующего образования.
The Office of the Capital Master Plan has initiated discussions with private donors and is seeking opportunities for private donations to promote sustainability objectives. Управление генерального плана капитального ремонта инициировало проведение обсуждения с частными донорами и изыскивает возможности получения частных пожертвований для содействия достижению целей в плане обеспечения экологической безопасности.
It would be in the interests of all parties, except those seeking to exploit migrant labour to maximize profit. В этом будут заинтересованы все стороны, за исключением тех, кто стремится эксплуатировать труд мигрантов для получения максимальной прибыли.
In most cases, these procedural orders contained interrogatories addressed to the fifth instalment claimants, seeking further evidence and explanation. В большинстве случаев в этих процедурных постановлениях содержатся вопросники для заявителей претензий пятой партии в целях получения дополнительных доказательств и пояснений.
The procedure employed to capture international criminals begins with a request from the country seeking the fugitive. Процедура ареста международных преступников начинается с получения запроса от страны, которая осуществляет розыск преступника.
The local authorities reburied the bodies and contacted the Independent Expert seeking assistance. Местные власти перезахоронили обнаруженные тела и связались с независимым экспертом на предмет получения помощи.
The procedures to be followed in seeking redress for the wrong may vary as well. Процедуры, которым надлежит следовать в целях получения компенсации в случае противоправного деяния, также могут значительно разниться.
However, before taking a final decision the Kosovo Trust Agency is seeking legal clarification necessary for it to counter challenges that could arise. Вместе с тем до принятия окончательного решения Косовское траст-агентство принимает меры для получения юридических разъяснений, необходимых для того, чтобы Агентство могло решать проблемы, которые могут возникнуть.
The creation of the Desk provides opportunities for women and men seeking redress in domestic violence cases to access the services. Создание этого отдела открывает перед женщинами и мужчинами, добивающимися получения возмещения за причиненный ущерб в случаях бытового насилия, возможность доступа к соответствующим услугам.
Professor Kinderlerer reported that Biowatch was currently seeking leave to appeal that decision to South Africa's constitutional court. Профессор Киндерлерер сообщил, что в настоящее время "Биоуотч" добивается получения разрешения на обжалование этого решения в Конституционный суд Южной Африки.
According to the Act, a condition for receiving unemployment benefits is that the applicant is actively seeking employment. Согласно закону, одно из условий для получения пособий по безработице состоит в том, что заявитель должен быть лицом, активно ищущим работу.
In each case upon receipt of information about a missing person certain measures are applied seeking to determine his place of stay. В каждом деле после получения информации о пропаже человека принимаются определенные меры, направленные на определение его местонахождения.
The endless visa troubles facing Africans seeking to emigrate to the West; Многочисленные трудности, с которыми сталкиваются африканцы, желающие эмигрировать на Запад, в вопросах получения виз.
Countries shared a common situation in seeking adequate budgetary allocations for financing sustainable forest management. Страны сталкиваются с одинаковой ситуацией при поиске путей получения достаточного объема бюджетных ассигнований для финансирования неистощительного лесопользования.
The secretariat will request additional information if required and distribute the checklist responses and supporting documentation to the peer reviewing countries, seeking feedback. Секретариат, при необходимости, будет запрашивать дополнительную информацию и направлять ответы на контрольный перечень вопросов и обосновывающую документацию странам, участвующим в коллегиальном обзоре, с целью получения ответной информации.
Working within a comprehensive debt management framework, Nigeria was seeking concessionary credit to expand its economic activities, particularly for infrastructure projects. В рамках сотрудничества в области всеобъемлющего урегулирования задолженности Нигерия прилагает усилия для получения льготных кредитов для расширения своей экономической деятельности, прежде всего проектов, связанных с инфраструктурой.