Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Кругов

Примеры в контексте "Sector - Кругов"

Примеры: Sector - Кругов
The business sector is a critical partner in helping to eliminate trafficking in women and girls. Представители деловых кругов являются ключевыми партнерами в содействии ликвидации торговли женщинами и девочками.
How to achieve lower costs, given the vastly divergent capacities, motivations and incentives of all players, was a challenge for policymakers, the business sector and migrants alike. Решение задачи добиться снижения миграционных издержек в условиях существования у всех заинтересованных субъектов совершенно разных возможностей, мотиваций и стимулов вызывает серьезные трудности не только для государственных регулирующих органов, но и для деловых кругов и самих мигрантов.
This is critical, given that the role of the business sector has been a central element of discussions about how to achieve sustainable development goals. Это очень важно, поскольку при обсуждении путей достижения целей устойчивого развития центральное место, в частности, неизменно занимал вопрос о роли деловых кругов.
Each assessment should consider the overall cost to Governments and the business sector, operational efficiency, the difficulty of implementation and transport reliability. В случае каждой оценки необходимо учитывать общие издержки для правительств и деловых кругов, эксплуатационную эффективность, сложность осуществления и транспортную надежность.
The mobilization of the business sector and public-private partnerships is helping to provide comprehensive prevention and care services to employees and local communities. Мобилизация деловых кругов и партнерство государственного и частного секторов содействуют предоставлению комплексных услуг по предупреждению и уходу для трудящихся и местных общин.
Forging greater action on AIDS by the wide range of civil society, faith-based organizations and business sector actors is a central priority for UNAIDS. Одним из центральных приоритетов ЮНЭЙДС является активизация деятельности по борьбе со СПИДом с участием широкого круга организаций гражданского общества, религиозных организаций и представителей деловых кругов.
In preparation for the meeting, hearings with representatives of civil society and the business sector had been held; that had contributed to the debate. Перед заседанием были организованы дискуссии с участием представителей гражданского общества и деловых кругов, которые также внесли вклад в обсуждения, состоявшиеся в Монтеррее.
A ministerial dialogue was also organized to help to focus on the role of the business sector in energy, industrial development and climate change. В целях заострения внимания на вопросе о роли деловых кругов в области освоения энергетических ресурсов, промышленного развития и изменения климата также проводился диалог на уровне министров.
Mobilization of the business sector by introducing incentives expressly designed to encourage women entrepreneurs; 1 мобилизацию представителей деловых кругов путем принятия специальных поощрительных мер в интересах женщин-предпринимателей;
It is also noteworthy that a number of proposals from non-governmental stakeholders, including civil society organizations and the business sector, were incorporated into the Monterrey Consensus. Примечательно также, что в Монтеррейский консенсус был включен ряд предложений неправительственных заинтересованных сторон, в том числе организаций гражданского общества и деловых кругов.
In relation to the mobilization of international resources, Governments urged the business sector to also take into account the gender implications of their undertakings. Что касается мобилизации международных ресурсов, то правительства настоятельно призвали представителей деловых кругов также принимать во внимание гендерные последствия их деятельности.
You're also from the financial sector? Вы из финансовых кругов, господин Сорович?
In the spring of 2000, 12 such partnerships between the United Nations and the business sector were launched. Весной 2000 года было положено начало созданию 12 таких партнерских объединений с участием Организации Объединенных Наций и деловых кругов.
The fourth related to measures to encourage the business sector's participation in UNCTAD's work and the organization of meetings aiming at increased business cooperation. Четвертая проблема касается мер поощрения участия представителей деловых кругов в работе ЮНКТАД и организации совещаний по расширению сотрудничества между предприятиями.
The need to associate more closely the business sector, labour unions, research institutions, foundations and non-governmental organizations with the work of the United Nations system was generally emphasized. В целом была подчеркнута необходимость более активного привлечения деловых кругов, профсоюзов, исследовательских учреждений, фондов и неправительственных организаций к деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Participants included ministers, deputy ministers and senior officials from CIS countries and Estonia, as well as representatives of the business sector. В числе участников были министры, заместители министров и старшие должностные лица из стран СНГ и Эстонии, а также представители деловых кругов.
The participation of civil society and the business sector had also been welcome, but more needed to be done to strengthen the dialogue with them. Приветствуется и участие гражданского общества и деловых кругов, но необходимо сделать еще больше для укрепления диалога с ними.
In addition to the official stakeholders noted above, modalities are required for the appropriate involvement of other stakeholders, notably non-governmental organizations and the business sector. В дополнение к указанным выше официальным заинтересованным сторонам требуется обеспечить надлежащее участие других заинтересованных сторон, особенно неправительственных организаций и деловых кругов.
The Preparatory Committee also decided, upon the recommendation of the Bureau, to hold a two-day set of hearings with representatives of the business sector. Подготовительный комитет также постановил по рекомендации Бюро провести двухдневную серию слушаний с представителями деловых кругов.
When identifying and interacting with interlocutors, the need to ensure geographically balanced representation from the business sector should always be given high priority. При выборе партнеров и установлении контактов с ними первостепенное значение должно всегда придаваться необходимости обеспечения сбалансированного с географической точки зрения представительства деловых кругов.
Conducting interviews in target countries with public officials, representatives of private business sector and user associations 1.1 Проведение собеседований с государственными чиновниками, представителями частных деловых кругов и ассоциациями потребителей в выбранных странах;
Providing reference material both for the academic sector and for shaping regional and national environmental policy development and decision-making. ё) предоставление справочных материалов для научных кругов и для формирования региональной и национальной экологической политики и принятия решений.
The secretariat for the International Conference can have an important function, in this regard, in maintaining and expanding contacts with interlocutors for the business sector. В этой связи секретариат Международной конференции может сыграть важную роль в налаживании и расширении контактов с партнерами среди деловых кругов.
An effective coordination process should encourage active participation of all relevant stakeholders, including the business sector, and taking due account of the interests of these stakeholders. Процесс эффективной координации должен способствовать активизации участия всех заинтересованных сторон, в том числе деловых кругов, а также должному учету их интересов.
Each publication was evaluated by two independent consultants; one from the academic sector and a governmental focal point; Каждая публикация оценивалась двумя независимыми консультантами: представителем научных кругов и координатором из государственных структур;