Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Кругов

Примеры в контексте "Sector - Кругов"

Примеры: Sector - Кругов
Participation at the Business Sector Round Table of national entrepreneurs engaged in integrated programmes in different LDCs Участие в круглом столе для деловых кругов национальных предпринимателей, участвующих в осуществлении комплексных программ в раз-личных НРС
The seminar brought together a wide range of participants, including representatives of ministries, the State and the private business sector as well as representatives from academic and consumer circles, and alerted them to the importance of the competition issue and specific features of competition legislation. В работе семинара приняли участие различные эксперты, включая представителей министерств, государственного и частного секторов, а также представителей научных кругов и ассоциаций потребителей; основное внимание на нем было уделено важности вопросов конкуренции и конкретным положениям законодательства в области конкуренции.
Three seminars on cleaner production and environmental management for business groups and Governments; three expert seminars on energy sector reform; Три семинара для представителей деловых кругов и государственных органов, посвященные более экологически чистым методам производства и охране и рациональному использованию окружающей среды; три семинара для экспертов, посвященные реформе в секторе энергетики;
Follow-up to the Conference was the African-India Hydrocarbon Conference (Delhi, India, 6 - 7 November), an event which enhanced South - South cooperation in the energy sector both at the government and the business level; В рамках последующих действий в связи с этой Конференцией была организована Африкано-Индийская конференция по углеводородам (Дели, Индия, 6-7 ноября), которая позволила укрепить сотрудничество Юг-Юг в энергетическом секторе как на государственном уровне, так и на уровне деловых кругов;
Advice and support to public and private institutions to establish public-private sector consultative mechanisms to enhance dialogue between business representative organizations and public bodies; and to enhance the competency of business representative organizations to participate actively in strategy dialogue; консультирование государственных и частных учреждений и оказание им поддержки в целях создания консультативных механизмов государственного и частного секторов для расширения диалога между организациями представителей деловых кругов и государственных органов; и для повышения компетенции организаций представителей деловых кругов, позволяющей им активно участвовать в диалоге по стратегическим вопросам;
Sector delegations and member States stressed the need for additional resources. Делегации деловых кругов и государства-члены подчеркнули потребность в дополнительных ресурсах.
The Welsh Assembly Government set up a system of consultation that comprises three Partnership Councils for Local Government and statutory bodies, Business and Commerce, and the Voluntary Sector. Сформированное Ассамблеей правительство Уэльса создало систему консультаций, состоящую из трех советов по сотрудничеству с органами местного самоуправления и государственными учреждениями, с представителями деловых и коммерческих кругов и с добровольными организациями.
Its permanent representative to the United Nations served as chair of the Business Sector Steering Committee, which organized a major pre-conference event (the Second International Business Forum). Ее постоянный представитель при Организации Объединенных Наций исполнял обязанности Председателя Руководящего комитета предпринимательского сектора, организовавшего крупное мероприятие в рамках подготовки к Конференции (второй Международный форум деловых кругов).
Contributing to organization of the Business Sector Round Table on ways to achieve successful export performance in LDCs and presenting successful UNIDO entrepreneurs Содействие организации круглого стола для деловых кругов с целью рассмотрения путей увеличения экспорта из НРС и организация выступления успешно сотрудничающих с ЮНИДО предпринимателей
(b) Louise Kantrow, Permanent Representative of the International Chamber of Commerce to the United Nations and Chair of the Business Sector Steering Committee, on the International Business Forum held in Doha on 28 November 2008; Ь) Луизы Кантроу, постоянного представителя Международной торговой палаты при Организации Объединенных Наций и председателя Руководящего комитета предпринимательского сектора, о Международном форуме деловых кругов, состоявшемся в Дохе 28 ноября 2008 года;
Hearings with the business sector Слушания с участием представителей деловых кругов
Ms. Dollacker presented the business and industry sector statement to the Council/Forum. Г-жа Доллакер представила обращение деловых и промышленных кругов к Совету/Форуму.
The consultative meetings with the business sector revealed their clear dissatisfaction with the locally-educated labor force quality. Проводившиеся консультативные встречи с представителями деловых кругов показали их явную неудовлетворенность качеством рабочей силы, получившей образование в стране.
The mobilization of the business sector and public-private partnerships is helping to provide comprehensive care and support. Обеспечению всестороннего ухода и поддержки способствуют мобилизация деловых кругов и налаживание партнерских отношений между государственным и частным секторами.
The Indian Ocean tsunami brought about a major change in the way the corporate sector views its engagement in disaster response. Цунами в Индийском океане резко изменило отношение корпоративных кругов к своему участию в ликвидации последствий бедствий.
The inputs of non-governmental organizations, civil society and the business sector are also being actively sought. В этом контексте принимаются также активные усилия с целью заручиться поддержкой и выяснить мнения и взгляды неправительственных организаций, гражданского общества и деловых кругов.
The High Commissioner took these opportunities to remind the corporate sector that human rights and the international economic order are indissociable. Верховный комиссар использовала эти возможности для того, чтобы еще раз обратить внимание представителей деловых кругов на неразрывную связь между правами человека и международным экономическим порядком.
In the public and political debate it has been stressed that it is important to releave especially the business sector for this response burden. В ходе общественной и политической дискуссии подчеркивалось, что важно освободить от бремени представления ответов прежде всего представителей деловых кругов.
The project is also aimed at increasing the short-term mobility of persons, especially those from the business sector, within the subregion through the creation of an ECCAS common passport. Этот проект также направлен на повышение уровня краткосрочной мобильности населения, особенно представителей деловых кругов, в рамках всего субрегиона посредством создания общего паспорта ЭСЦАГ. Детский фонд Организации Объединенных Наций оказывает поддержку всем странам-членам ЭСЦАГ в их усилиях, направленных на обеспечение развития и удовлетворение гуманитарных потребностей.
Following the experience in Aarhus, a dialogue with prominent representatives of the business sector could be organized on the promotion of public-private partnerships to achieve common environmental objectives. В русле орхусского опыта мог бы быть организован диалог с видными представителями деловых кругов о стимулировании партнерства между государственным и частным секторами для достижения общих природоохранных целей.
At the national level, the policy trajectory continued towards liberalization, although there had been some retrenchment, and panellists from the business sector warned a return of protectionist tendencies. На национальном уровне основной вектор инвестиционной политики по-прежнему направлен, несмотря на некоторые колебания, в сторону либерализации, и участники дискуссии из числа представителей деловых кругов предостерегли от возврата к протекционистским тенденциям.
The last conference, organized with the Malaysian National Association at Petaling, Malaysia, in October 1997, was attended by 150 representatives from the business sector, trade unions and local communities. На последней такой конферен-ции, организованной совместно с Малайзийской на-циональной ассоциацией в Петалинге, Малайзия, в ок-тябре 1997 года, присутствовало 150 представителей деловых кругов, профессиональных союзов и местных общин.
The logical sequence would be to first agree on the substantive issues/questions on which business sector perspectives would be needed and, based on these, to identify and approach the appropriate interlocutor. Логично было бы сначала согласовать круг основных проблем/вопросов, при рассмотрении которых необходимо учитывать позицию деловых кругов, а затем на основе этого круга выбрать соответствующего партнера и установить с ним контакт.
The Committee has had much to mull over and draw upon, as well, from the hearings with civil society and the business sector. Комитету есть над чем подумать как в этой связи, так и в связи с мнениями, высказанными представителями гражданского общества и деловых кругов.
Business and civil society sector hearings Слушания с участием представителей деловых кругов и гражданского общества